SB 1.18.19

SB 1.18.19

Devanagari

कुत: पुनर्गृणतो नाम तस्य महत्तमैकान्तपरायणस्य । योऽनन्तशक्तिर्भगवाननन्तो महद्गुणत्वाद् यमनन्तमाहु: ॥ १९ ॥

Verse text

kutaḥ punar gṛṇato nāma tasya mahattamaikānta-parāyaṇasya yo ’nanta-śaktir bhagavān ananto mahad-guṇatvād yam anantam āhuḥ

Synonyms

kutaḥ what to say ; punaḥ again ; gṛṇataḥ one who chants ; nāma holy name ; tasya His ; mahat tama — great devotees ; ekānta exclusive ; parāyaṇasya of one who takes shelter of ; yaḥ He who ; ananta is the Unlimited ; śaktiḥ potency ; bhagavān the Personality of Godhead ; anantaḥ immeasurable ; mahat great ; guṇatvāt on account of such attributes ; yam whom ; anantam by the name Ananta ; āhuḥ is called .

Translation

And what to speak of those who are under the direction of the great devotees, chanting the holy name of the Unlimited, who has unlimited potency? The Personality of Godhead, unlimited in potency and transcendental by attributes, is called Ananta [Unlimited].

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

What doubt is there about this for one who chants the name of the unlimited Lord, who is the shelter of the greatest devotees, who has unlimited power, and who is called unlimited because he bestows his unlimited qualities to the devotee?

Purport

The dvija-bandhu, or the less intelligent, uncultured men born of higher castes, put forward many arguments against the lower-caste men becoming brāhmaṇas in this life. They argue that birth in a family of śūdras or less than śūdras is made possible by one’s previous sinful acts and that one therefore has to complete the terms of disadvantages due to lower birth. And to answer these false logicians, Śrīmad-Bhāgavatam asserts that one who chants the holy name of the Lord under the direction of a pure devotee can at once get free from the disadvantages due to a lower-caste birth. A pure devotee of the Lord does not commit any offense while chanting the holy name of the Lord. There are ten different offenses in the chanting of the holy name of the Lord. To chant the holy name under the direction of a pure devotee is offenseless chanting. Offenseless chanting of the holy name of the Lord is transcendental, and therefore such chanting can at once purify one from the effects of all kinds of previous sins. This offenseless chanting indicates that one has fully understood the transcendental nature of the holy name and has thus surrendered unto the Lord. Transcendentally the holy name of the Lord and the Lord Himself are identical, being absolute. The holy name of the Lord is as powerful as the Lord. The Lord is the all-powerful Personality of Godhead, and He has innumerable names, which are all nondifferent from Him and are equally powerful also. In the last word of the Bhagavad-gītā the Lord asserts that one who surrenders fully unto Him is protected from all sins by the grace of the Lord. Since His name and He Himself are identical, the holy name of the Lord can protect the devotee from all effects of sins. The chanting of the holy name of the Lord can undoubtedly deliver one from the disadvantages of a lower-caste birth. The Lord’s unlimited power is extended on and on by the unlimited expansion of the devotees and incarnations, and thus every devotee of the Lord and incarnations also can be equally surcharged with the potency of the Lord. Since the devotee is surcharged with the potency of the Lord, even fractionally, the disqualification due to lower birth cannot stand in the way.

Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)

What more can be said for the person who chants the name which destroys the bad birth of the chanter? “But how can bad birth be destroyed without destroying the prārabdha-karma which causes the bad birth? It is well known that prārabdha-karma is destroyed only be experiencing it. How could chanting the name destroy it?” This verse answers. Because the Lord has unlimited energies, one of those energies certainly will destroy prārabdha-karma. Because he gives his qualities to his devotees (mahad-guṇatvāt), those devotees call him unlimited. Because of the Lord’s qualities in the devotees, prārabdha-karmas cannot remain in the devotee.