Devanagari
तं द्व्यष्टवर्षं
सुकुमारपाद-
करोरुबाह्वंसकपोलगात्रम् ।
चार्वायताक्षोन्नसतुल्यकर्ण-
सुभ्र्वाननं
कम्बुसुजातकण्ठम् ॥ २६ ॥
Verse text
taṁ dvyaṣṭa-varṣaṁ su-kumāra-pāda-
karoru-bāhv-aṁsa-kapola-gātram
cārv-āyatākṣonnasa-tulya-karṇa-
subhrv-ānanaṁ kambu-sujāta-kaṇṭham
Synonyms
tam
—
him
;
dvi
—
aṣṭa — sixteen
;
varṣam
—
years
;
su
—
kumāra — delicate
;
pāda
—
legs
;
kara
—
hands
;
ūru
—
thighs
;
bāhu
—
arms
;
aṁsa
—
shoulders
;
kapola
—
forehead
;
gātram
—
body
;
cāru
—
beautiful
;
āyata
—
broad
;
akṣa
—
eyes
;
unnasa
—
high nose
;
tulya
—
similar
;
karṇa
—
ears
;
subhru
—
nice brows
;
ānanam
—
face
;
kambu
—
conchshell
;
sujāta
—
nicely built
;
kaṇṭham
—
neck .
Translation
This son of Vyāsadeva was only sixteen years old. His legs, hands, thighs, arms, shoulders, forehead and the other parts of his body were all delicately formed. His eyes were beautifully wide, and his nose and ears were highly raised. He had a very attractive face, and his neck was well formed and beautiful like a conchshell.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He was sixteen years old, with tender feet, hands, thighs, arms, shoulders, and forehead. His face had beautiful, long eyes, raised nose, symmetrical ears, and shapely eyebrows. His throat was as beautiful as a conch.
Purport
A respectable personality is described beginning with the legs, and this honored system is observed here with Śukadeva Gosvāmī. He was only sixteen years of age. A person is honored for his achievements and not for advanced age. A person can be older by experience and not by age. Śrī Śukadeva Gosvāmī, who is described herein as the son of Vyāsadeva, was by his knowledge more experienced than all the sages present there, although he was only sixteen years old.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
He was sixteen. His face had beautiful, long eyes and raised nose. His ears were equal, not irregularly long or short. His eyebrows were beautiful. This was the appearance of his face. His throat was beautiful like a conch with three lines.