SB 1.6.14

SB 1.6.14

Devanagari

परिश्रान्तेन्द्रियात्माहं तृट्परीतो बुभुक्षित: । स्‍नात्वा पीत्वा ह्रदे नद्या उपस्पृष्टो गतश्रम: ॥ १४ ॥

Verse text

pariśrāntendriyātmāhaṁ tṛṭ-parīto bubhukṣitaḥ snātvā pītvā hrade nadyā upaspṛṣṭo gata-śramaḥ

Synonyms

pariśrānta being tired ; indriya bodily ; ātmā mentally ; aham I ; tṛṭ parītaḥ — being thirsty ; bubhukṣitaḥ and hungry ; snātvā taking a bath ; pītvā and drinking water also ; hrade in the lake ; nadyāḥ of a river ; upaspṛṣṭaḥ being in contact with ; gata got relief from ; śramaḥ tiredness .

Translation

Thus traveling, I felt tired, both bodily and mentally, and I was both thirsty and hungry. So I took a bath in a river lake and also drank water. By contacting water, I got relief from my exhaustion.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Senses and body exhausted, thirsty and hungry, after bathing in a pool of a river, I performed ācamana and took rest.

Purport

A traveling mendicant can meet the needs of the body, namely thirst and hunger, by the gifts of nature without being a beggar at the doors of the householders. The mendicant therefore does not go to the house of a householder to beg but to enlighten him spiritually.