Devanagari
माता शिशूनां निधनं सुतानां
निशम्य घोरं परितप्यमाना ।
तदारुदद्वाष्पकलाकुलाक्षी
तां सान्त्वयन्नाह किरीटमाली ॥ १५ ॥
Verse text
mātā śiśūnāṁ nidhanaṁ sutānāṁ
niśamya ghoraṁ paritapyamānā
tadārudad vāṣpa-kalākulākṣī
tāṁ sāntvayann āha kirīṭamālī
Synonyms
mātā
—
the mother
;
śiśūnām
—
of the children
;
nidhanam
—
massacre
;
sutānām
—
of the sons
;
niśamya
—
after hearing
;
ghoram
—
ghastly
;
paritapyamānā
—
lamenting
;
tadā
—
at that time
;
arudat
—
began to cry
;
vāṣpa
—
kala — ākula — akṣī — with tears in the eyes
;
tām
—
her
;
sāntvayan
—
pacifying
;
āha
—
said
;
kirīṭamālī
—
Arjuna .
Translation
Draupadī, the mother of the five children of the Pāṇḍavas, after hearing of the massacre of her sons, began to cry in distress with eyes full of tears. Trying to pacify her in her great loss, Arjuna spoke to her thus:
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
At that time their mother hearing of the terrible death of her youthful sons, pained, eyes full of tears, began to lament. Arjuna spoke to pacify her.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Arjuna is called kirīṭamalī because he accepted many crowns, or because he had a garland in his crown.