Devanagari
न ह्यस्यान्यतमं किञ्चिदस्त्रं प्रत्यवकर्शनम् ।
जह्यस्त्रतेज उन्नद्धमस्त्रज्ञो ह्यस्त्रतेजसा ॥ २८ ॥
Verse text
na hy asyānyatamaṁ kiṣcid
astraṁ pratyavakarśanam
jahy astra-teja unnaddham
astra-jṣo hy astra-tejasā
Synonyms
na
—
not
;
hi
—
certainly
;
asya
—
of it
;
anyatamam
—
other
;
kiṣcit
—
anything
;
astram
—
weapon
;
prati
—
counter
;
avakarśanam
—
reactionary
;
jahi
—
subdue it
;
astra
—
tejaḥ — the glare of this weapon
;
unnaddham
—
very powerful
;
astra
—
jṣaḥ — expert in military science
;
hi
—
as a matter of fact
;
astra
—
tejasā — by the influence of your weapon .
Translation
O Arjuna, only another brahmāstra can counteract this weapon. Since you are expert in the military science, subdue this weapon’s glare with the power of your own weapon.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
No other weapon can counteract this weapon. O knower of weapons! Destroy the profuse fire of this weapon with the fire of your brahmāstra.
Purport
For the atomic bombs there is no counterweapon to neutralize the effects. But by subtle science the action of a
brahmāstra
can be counteracted, and those who were expert in the military science in those days could counteract the
brahmāstra.
The son of Droṇācārya did not know the art of counteracting the weapon, and therefore Arjuna was asked to counteract it by the power of his own weapon.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
“But the fire can be counteracted by the water weapon.” Nothing can stop this weapon (pratyavakarśanam). Since you know all about weapons, you must destroy the fire of this weapon with the fire of your brahmāstra.