Devanagari
दृष्ट्वास्त्रतेजस्तु तयोस्त्रील्लोकान् प्रदहन्महत् ।
दह्यमाना: प्रजा: सर्वा: सांवर्तकममंसत ॥ ३१ ॥
Verse text
dṛṣṭvāstra-tejas tu tayos
trīl lokān pradahan mahat
dahyamānāḥ prajāḥ sarvāḥ
sāṁvartakam amaṁsata
Synonyms
dṛṣṭvā
—
thus seeing
;
astra
—
weapon
;
tejaḥ
—
heat
;
tu
—
but
;
tayoḥ
—
of both
;
trīn
—
three
;
lokān
—
planets
;
pradahat
—
blazing
;
mahat
—
severely
;
dahyamānāḥ
—
burning
;
prajāḥ
—
population
;
sarvāḥ
—
all over
;
sāṁvartakam
—
the name of the fire which devastates during the annihilation of the universe
;
amaṁsata
—
began to think .
Translation
All the population of the three worlds was scorched by the combined heat of the weapons. Everyone was reminded of the sāṁvartaka fire which takes place at the time of annihilation.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Seeing the great fire of their two weapons burning up the three worlds, all the citizens, afflicted by the heat, thought that this was the fire of final destruction.
Purport
The three worlds are the upper, lower and intermediate planets of the universe. Although the
brahmāstra
was released on this earth, the heat produced by the combination of both weapons covered all the universe, and all the populations on all the different planets began to feel the heat excessively and compared it to that of the
sāṁvartaka
fire. No planet, therefore, is without living beings, as less intelligent materialistic men think.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Tayoḥ refers to Aśvatthāmā and Arjuna. Sāṁvartakam is the fire of final destruction.