Devanagari
शौनक उवाच
स वै निवृत्तिनिरत: सर्वत्रोपेक्षको मुनि: ।
कस्य वा बृहतीमेतामात्माराम: समभ्यसत् ॥ ९ ॥
Verse text
śaunaka uvāca
sa vai nivṛtti-nirataḥ
sarvatropekṣako muniḥ
kasya vā bṛhatīm etām
ātmārāmaḥ samabhyasat
Synonyms
śaunakaḥ uvāca
—
Śrī Śaunaka asked
;
saḥ
—
he
;
vai
—
of course
;
nivṛtti
—
on the path of self-realization
;
nirataḥ
—
always engaged
;
sarvatra
—
in every respect
;
upekṣakaḥ
—
indifferent
;
muniḥ
—
sage
;
kasya
—
for what reason
;
vā
—
or
;
bṛhatīm
—
vast
;
etām
—
this
;
ātma
—
ārāmaḥ — one who is pleased in himself
;
samabhyasat
—
undergo the studies .
Translation
Śrī Śaunaka asked Sūta Gosvāmī: Śrī Śukadeva Gosvāmī was already on the path of self-realization, and thus he was pleased with his own self. So why did he take the trouble to undergo the study of such a vast literature?
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śaunaka said: Śukadeva was fixed in the brahman, indifferent to everything, and enjoying in the self. Why did he study this elaborate work?
Purport
For the people in general the highest perfection of life is to cease from material activities and be fixed on the path of self-realization. Those who take pleasure in sense enjoyment, or those who are fixed in material bodily welfare work, are called
karmīs.
Out of thousands and millions of such
karmīs,
one may become an
ātmārāma
by self-realization.
Ātmā
means self, and
ārāma
means to take pleasure. Everyone is searching after the highest pleasure, but the standard of pleasure of one may be different from the standard of another. Therefore, the standard of pleasure enjoyed by the
karmīs
is different from that of the
ātmārāmas.
The
ātmārāmas
are completely indifferent to material enjoyment in every respect. Śrīla Śukadeva Gosvāmī had already attained that stage, and still he was attracted to undergo the trouble of studying the great
Bhāgavatam
literature. This means that
Śrīmad-Bhāgavatam
is a postgraduate study even for the
ātmārāmas,
who have surpassed all the studies of Vedic knowledge.
Commentary (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Kasya vā means “for what reason.”