Devanagari
नोपेयातां यदाहूतौ क्रीडासङ्गेन पुत्रकौ ।
यशोदां प्रेषयामास रोहिणी पुत्रवत्सलाम् ॥ १३ ॥
Verse text
nopeyātāṁ yadāhūtau
krīḍā-saṅgena putrakau
yaśodāṁ preṣayām āsa
rohiṇī putra-vatsalām
Synonyms
na upeyātām
—
would not return home
;
yadā
—
when
;
āhūtau
—
They were called back from playing
;
krīḍā
—
saṅgena — because of so much attachment to playing with other boys
;
putrakau
—
the two sons (Kṛṣṇa and Balarāma)
;
yaśodām preṣayām āsa
—
sent mother Yaśodā to call Them
;
rohiṇī
—
mother Rohiṇī
;
putra
—
vatsalām — because mother Yaśodā was a more affectionate mother to Kṛṣṇa and Balarāma .
Translation
Because of being too attached to playing with the other boys, Kṛṣṇa and Balarāma did not return upon being called by Rohiṇī. Therefore Rohiṇī sent mother Yaśodā to call Them back, because mother Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Because of being too attached to playing with the other boys, Kṛṣṇa and Balarāma did not return upon being called by Rohiṇī. Therefore Rohiṇī sent mother Yaśodā to call Them back, because mother Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.
KB 10.11.13
But Balarāma and Kṛṣṇa were so engrossed in playing with Their friends that They did not wish to go back; They just engaged Themselves in playing more and more. When Rohiṇī was unable to take Them back home, she went home and sent Mother Yaśodā to call Them again.
Purport
Yaśodāṁ preṣayām āsa.
These very words show that since Kṛṣṇa and Balarāma did not care to return in response to the order of Rohiṇī, Rohiṇī thought that if Yaśodā called They would have to return, for Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When they did not come, Rohini sent Yasoda because she felt that Yasoda had more affection for the two boys and could therefore attract them.
Purport (Jiva Goswami)
Rohiṇī called them, and then she sent Yaśodā since Yaśodā was able to attract them quickly because of her greater affection. Why did she call them? She had affection for her son. She also feared accidents on the bank of the river, and wanted to bath and feed the two boys.
Purport (Sanatana Goswami)
When Kṛṣṇa and Balarāma did not come to her because they were attached to playing with their friends, she sent Yaśodā, since with her great affection she was capable of grabbing them by their hands and bringing them back. Why did she to this? She was affectionate to the two boys. She wanted to bathe and feed them.