Devanagari
कदाचिद् यमुनातीरे वत्सांश्चारयतो: स्वकै: ।
वयस्यै: कृष्णबलयोर्जिघांसुर्दैत्य आगमत् ॥ ४१ ॥
Verse text
kadācid yamunā-tīre
vatsāṁś cārayatoḥ svakaiḥ
vayasyaiḥ kṛṣṇa-balayor
jighāṁsur daitya āgamat
Synonyms
kadācit
—
sometimes
;
yamunā
—
tīre — on the bank of the Yamunā
;
vatsān
—
the calves
;
cārayatoḥ
—
when They were tending
;
svakaiḥ
—
Their own
;
vayasyaiḥ
—
with other playmates
;
kṛṣṇa
—
balayoḥ — both Kṛṣṇa and Balarāma
;
jighāṁsuḥ
—
desiring to kill Them
;
daityaḥ
—
another demon
;
āgamat
—
reached there .
Translation
One day while Rāma and Kṛṣṇa, along with Their playmates, were tending the calves on the bank of the river Yamunā, another demon arrived there, desiring to kill Them.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
One day while Rāma and Kṛṣṇa, along with Their playmates, were tending the calves on the bank of the River Yamunā, another demon arrived there, desiring to kill Them.
KB 10.11.41
Once, when Kṛṣṇa and Balarāma were playing on the bank of the Yamunā, a demon of the name Vatsāsura assumed the shape of a calf and came there intending to kill the brothers.
Purport (Jiva Goswami)
This describes a particular incident. Generally they played near vatsa-krīḍaṇaka-sthāna and bhakta-krīḍṇaka-sthāna, near the Yamunā. They played with their intimate (svakaiḥ) friends, objects of great affection. The demon showed his hatred by interrupting the bliss of their pastimes.
Purport (Sanatana Goswami)
This describes a particular incident. Svakaiḥ means “their friends” or those who gave happiness (kaiḥ) to the two boys (sva). Thus it means those friends were most dear. Vayasyaiḥ indicates that the other boys were about the same age. He would necessarily kill the demon to please the boys.