Devanagari
दावोष्णखरवातोऽयं श्वासवद्भाति पश्यत ।
तद्दग्धसत्त्वदुर्गन्धोऽप्यन्तरामिषगन्धवत् ॥ २३ ॥
Verse text
dāvoṣṇa-khara-vāto ’yaṁ
śvāsavad bhāti paśyata
tad-dagdha-sattva-durgandho
’py antar-āmiṣa-gandhavat
Synonyms
dāva
—
uṣṇa — khara — vātaḥ ayam — hot breath coming out exactly like fire
;
śvāsa
—
vat bhāti paśyata — just see how it resembles his breath
;
tat
—
dagdha — sattva — of burning corpses
;
durgandhaḥ
—
the bad smell
;
api
—
indeed
;
antaḥ
—
āmiṣa — gandha — vat — is like the fleshy smell coming out from within .
Translation
The hot fiery wind is the breath coming out of his mouth, which is giving off the bad smell of burning flesh because of all the dead bodies he has eaten.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The hot fiery wind is the breath coming out of his mouth, which is giving off the bad smell of burning flesh because of all the dead bodies he has eaten.
KB 10.12.23
“The hot wind that is blowing like a hurricane is his breathing, and the fishy bad smell coming out from his mouth is the smell of his intestines.”
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"The smell of animals burned in the forest fire seems to be like the smell of flesh digesting in a snake’s stomach."
Purport (Jiva Goswami)
They speak in astonishment. Look! The hot wind resembles a snake’s breathing.