Devanagari
कृष्णवत्सैरसङ्ख्यातैर्यूथीकृत्य स्ववत्सकान् ।
चारयन्तोऽर्भलीलाभिर्विजह्रुस्तत्र तत्र ह ॥ ३ ॥
Verse text
kṛṣṇa-vatsair asaṅkhyātair
yūthī-kṛtya sva-vatsakān
cārayanto ’rbha-līlābhir
vijahrus tatra tatra ha
Synonyms
kṛṣṇa
—
of Lord Kṛṣṇa
;
vatsaiḥ
—
along with the calves
;
asaṅkhyātaiḥ
—
unlimited
;
yūthī
—
kṛtya — assembled them
;
sva
—
vatsakān — personal calves
;
cārayantaḥ
—
executing
;
arbha
—
līlābhiḥ — by boyhood pastimes
;
vijahruḥ
—
enjoyed
;
tatra tatra
—
here and there
;
ha
—
indeed .
Translation
Along with the cowherd boys and their own groups of calves, Kṛṣṇa came out with an unlimited number of calves assembled. Then all the boys began to sport in the forest in a greatly playful spirit.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Along with the cowherd boys and their own groups of calves, Kṛṣṇa came out with an unlimited number of calves assembled. Then all the boys began to sport in the forest in a greatly playful spirit.
KB 10.12.3
All the boys appeared very jolly and happy in that excursion. Each and every one of them, including Kṛṣṇa, was attentive to his personal calves as he herded them in the different places in the forest.
Purport
In this verse the words
kṛṣṇa-vatsair asaṅkhyātaiḥ
are significant. The word
asaṅkhyāta
means “unlimited.” Kṛṣṇa’s calves were unlimited. We may speak of hundreds, thousands, tens of thousands, hundreds of thousands, millions, billions, trillions, tens of trillions, and so on, but when we go further to speak of numbers impossible for us to count, we are speaking of unlimited numbers. Such unlimited numbers are indicated here by the word
asaṅkhyātaiḥ.
Kṛṣṇa is unlimited, His potency is unlimited, His cows and calves are unlimited, and His space is unlimited. Therefore He is described in
Bhagavad-gītā
as Parabrahman. The word
brahman
means “unlimited,” and Kṛṣṇa is the Supreme Unlimited, Parabrahman. Therefore, we should not consider the statements of this verse to be mythological. They are factual, but inconceivable. Kṛṣṇa can accommodate an unlimited number of calves and an unlimited measurement of space. This is neither mythological nor false, but if we study Kṛṣṇa’s potency with our limited knowledge, that potency will never be possible to understand.
Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ
(
Bhakti-rasāmṛta-sindhu
1.2.109). Our senses cannot perceive how He could keep an unlimited number of calves and cows and have unlimited space in which to do so. But this is answered in the
Bṛhad-bhāgavatāmṛta:
evaṁ prabhoḥ priyānāṁ ca
dhāmnaś ca samayasya ca
avicintya-prabhāvatvād
atra kiṣcin na durghaṭam
Śrī Sanātana Gosvāmī, in the
Bṛhad-bhāgavatāmṛta,
states that since everything about Kṛṣṇa is unlimited, nothing is impossible for Him. It is in this sense that we have to understand this verse.
Purport (Jiva Goswami)
The number of Kṛṣṇa’s calves was the number asaṇkhya. Kṣīra-svāmī says:
ekaṁ daśa śata śata sahasrāṇy ayutaṁ prayutākhya lakṣam atha niyutam
arbuda koṭir nyarbuda padme kharvaṁ nikhavam iti daśabhiḥ
gaṇanām mahābja- śaṅkha- samudra -madhyāntaṁ parārdhaṁ ca
svahataṁ parārdham amitam tam svahataṁ bhūryato ‘saṇkhyam
A prayuta is a hundred thousand and an arbuda is ten million. Ten multiplied by 18 times becomes one parārdha. Svahatam means multiplied by itself.
Śata=100
Sahasra=1000
Ayuta=10,000
Lakṣa or prayuta=100,000
Niyuta=1,000,000
Koṭi or arbuda=10,000,000
Nyarbuda=100,000,000
Padma=1,000,000,000
Khava=10,000,000,000
Nikharva=100,000,000,000
Mahābja-1,000,000,000,000
Śaṅkhu=10,000,000,000,000
Ssamudra=100,000,000,000,000
Antya= 1,000,000,000,000,000
Madhya=10,000,000,000,000,000
Parārdha=100,000,000,000,000,000
One parārdha x one x one parādha x one parārdha= one asaṅkhya.
They each had their individual calves (svān). Another version has sva-vatsakān. They went to the grazing fields (tatra tara). The word ha expresses joy.