Devanagari
इतीरेशेऽतर्क्ये निजमहिमनि स्वप्रमितिके
परत्राजातोऽतन्निरसनमुखब्रह्मकमितौ ।
अनीशेऽपि द्रष्टुं किमिदमिति वा मुह्यति सति
चच्छादाजो ज्ञात्वा सपदि परमोऽजाजवनिकाम् ॥ ५७ ॥
Verse text
itīreśe ’tarkye nija-mahimani sva-pramitike
paratrājāto ’tan-nirasana-mukha-brahmaka-mitau
anīśe ’pi draṣṭuṁ kim idam iti vā muhyati sati
cacchādājo jṣātvā sapadi paramo ’jā-javanikām
Synonyms
iti
—
thus
;
irā
—
īśe — Lord Brahmā, the lord of Sarasvatī (Irā)
;
atarkye
—
beyond
;
nija
—
mahimani — whose own glory
;
sva
—
pramitike — self-manifest and blissful
;
paratra
—
beyond
;
ajātaḥ
—
the material energy ( prakṛti )
;
atat
—
irrelevant
;
nirasana
—
mukha — by the rejection of that which is irrelevant
;
brahmaka
—
by the crest jewels of the Vedas
;
mitau
—
in whom there is knowledge
;
anīśe
—
not being able
;
api
—
even
;
draṣṭum
—
to see
;
kim
—
what
;
idam
—
is this
;
iti
—
thus
;
vā
—
or
;
muhyati sati
—
being mystified
;
cacchāda
—
removed
;
ajaḥ
—
Lord Śrī Kṛṣṇa
;
jṣātvā
—
after understanding
;
sapadi
—
at once
;
paramaḥ
—
the greatest of all
;
ajā
—
javanikām — the curtain of māyā. .
Translation
The Supreme Brahman is beyond mental speculation, He is self-manifest, existing in His own bliss, and He is beyond the material energy. He is known by the crest jewels of the Vedas by refutation of irrelevant knowledge. Thus in relation to that Supreme Brahman, the Personality of Godhead, whose glory had been shown by the manifestation of all the four-armed forms of Viṣṇu, Lord Brahmā, the lord of Sarasvatī, was mystified. “What is this?” he thought, and then he was not even able to see. Lord Kṛṣṇa, understanding Brahmā’s position, then at once removed the curtain of His yoga-māyā.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The Supreme Brahman is beyond mental speculation, He is self-manifest, existing in His own bliss, and He is beyond the material energy. He is known by the crest jewels of the Vedas by refutation of irrelevant knowledge. Thus in relation to that Supreme Brahman, the Personality of Godhead, whose glory had been shown by the manifestation of all the four-armed forms of Viṣṇu, Lord Brahmā, the lord of Sarasvatī, was mystified. "What is this?" he thought, and then he was not even able to see. Lord Kṛṣṇa, understanding Brahmā's position, then at once removed the curtain of His yogamāyā.
KB 10.13.57
Lord Brahmā, who has full control over the goddess of learning and who is considered to be the best authority in Vedic knowledge, was thus perplexed, being unable to understand the extraordinary power manifested by the Supreme Personality of Godhead. In the mundane world, even a personality like Brahmā is unable to understand the mystic power of the Supreme Lord. Not only did Brahmā fail to understand, but he was perplexed even to see the display which was being manifested by Kṛṣṇa before him.
Kṛṣṇa took compassion upon Brahmā because of his inability to see how Kṛṣṇa was displaying the forms of Viṣṇu and transforming Himself into calves and cowherd boys, and thus, while fully manifesting the Viṣṇu expansions, He suddenly pulled His curtain of yogamāyā over the scene. In the Bhagavad-gītā it is said that the Supreme Personality of Godhead is not visible due to the curtain spread by yogamāyā. That which covers the reality is mahā-māyā, or the external energy, which does not allow a conditioned soul to understand the Supreme Personality of Godhead beyond the cosmic manifestation. But the energy which partially manifests the Supreme Personality of Godhead and partially does not allow one to see is called yogamāyā. Brahmā is not an ordinary conditioned soul. He is far, far superior to all the other demigods, and yet he could not comprehend the display of the Supreme Personality of Godhead; therefore Kṛṣṇa willingly stopped manifesting any further potency. The conditioned soul not only becomes bewildered but is completely unable to understand. The curtain of yogamāyā was drawn so that Brahmā would not become more and more perplexed.
Purport
Brahmā was completely mystified. He could not understand what he was seeing, and then he was not even able to see. Lord Kṛṣṇa, understanding Brahmā’s position, then removed that
yoga-māyā
covering. In this verse, Brahmā is referred to as
ireśa.
Irā
means Sarasvatī, the goddess of learning, and Ireśa is her husband, Lord Brahmā. Brahmā, therefore, is most intelligent. But even Brahmā, the lord of Sarasvatī, was bewildered about Kṛṣṇa. Although he tried, he could not understand Lord Kṛṣṇa. In the beginning the boys, the calves and Kṛṣṇa Himself had been covered by
yoga-māyā,
which later displayed the second set of calves and boys, who were Kṛṣṇa’s expansions, and which then displayed so many four-armed forms. Now, seeing Brahmā’s bewilderment, Lord Kṛṣṇa caused the disappearance of that
yoga-māyā.
One may think that the
māyā
taken away by Lord Kṛṣṇa was
mahā-māyā,
but Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments that it was
yoga-māyā,
the potency by which Kṛṣṇa is sometimes manifest and sometimes not manifest. The potency which covers the actual reality and displays something unreal is
mahā-māyā,
but the potency by which the Absolute Truth is sometimes manifest and sometimes not is
yoga-māyā.
Therefore, in this verse the word
ajā
refers to
yoga-māyā.
Kṛṣṇa’s energy — His
māyā-śakti,
or
svarūpa-śakti
— is one, but it is manifested in varieties.
Parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
(
Śvetāśvatara Upaniṣad
6.8). The difference between Vaiṣṇavas and Māyāvādīs is that Māyāvādīs say that this
māyā
is one, whereas Vaiṣṇavas recognize its varieties. There is unity in variety. For example, in one tree, there are varieties of leaves, fruits and flowers. Varieties of energy are required for performing the varieties of activity within the creation. To give another example, in a machine all the parts may be iron, but the machine includes varied activities. Although the whole machine is iron, one part works in one way, and other parts work in other ways. One who does not know how the machine is working may say that it is all iron; nonetheless, in spite of its being iron, the machine has different elements, all working differently to accomplish the purpose for which the machine was made. One wheel runs this way, another wheel runs that way, functioning naturally in such a way that the work of the machine goes on. Consequently we give different names to the different parts of the machine, saying, “This is a wheel,” “This is a screw,” “This is a spindle,” “This is the lubrication,” and so on. Similarly, as explained in the
Vedas:
parāsya śaktir vividhaiva śrūyate
svābhāvikī jṣāna-bala-kriyā ca
Kṛṣṇa’s power is variegated, and thus the same
śakti,
or potency, works in variegated ways.
Vividhā
means “varieties.” There is unity in variety. Thus
yoga-māyā
and
mahā-māyā
are among the varied individual parts of the same one potency, and all of these individual potencies work in their own varied ways. The
saṁvit, sandhinī
and
āhlādinī
potencies — Kṛṣṇa’s potency for existence, His potency for knowledge and His potency for pleasure — are distinct from
yoga-māyā.
Each is an individual potency. The
āhlādinī
potency is Rādhārāṇī. As Svarūpa Dāmodara Gosvāmī has explained,
rādhā kṛṣṇa-praṇaya-vikṛtir hlādinī śaktir asmāt
(Cc.
Ādi
1.5). The
āhlādinī-śakti
is manifested as Rādhārāṇī, but Kṛṣṇa and Rādhārāṇī are the same, although one is potent and the other is potency.
Brahmā was mystified about Kṛṣṇa’s opulence (
nija-mahimani
) because this opulence was
atarkya,
or inconceivable. With one’s limited senses, one cannot argue about that which is inconceivable. Therefore the inconceivable is called
acintya,
that which is beyond
cintya,
our thoughts and arguments.
Acintya
refers to that which we cannot contemplate but have to accept. Śrīla Jīva Gosvāmī has said that unless we accept
acintya
in the Supreme, we cannot accommodate the conception of God. This must be understood. Therefore we say that the words of
śāstra
should be taken as they are, without change, since they are beyond our arguments.
Acintyāḥ khalu ye bhāvā na tāṁs tarkeṇa yojayet:
“That which is
acintya
cannot be ascertained by argument.” People generally argue, but our process is not to argue but to accept the Vedic knowledge as it is. When Kṛṣṇa says, “This is superior, and this is inferior,” we accept what He says. It is not that we argue, “Why is this superior and that inferior?” If one argues, for him the knowledge is lost.
This path of acceptance is called
avaroha-panthā.
The word
avaroha
is related to the word
avatāra,
which means “that which descends.” The materialist wants to understand everything by the
āroha-panthā
— by argument and reason — but transcendental matters cannot be understood in this way. Rather, one must follow the
avaroha-panthā,
the process of descending knowledge. Therefore one must accept the
paramparā
system. And the best
paramparā
is that which extends from Kṛṣṇa (
evaṁ paramparā-prāptam
). What Kṛṣṇa says, we should accept (
imaṁ rājarṣayo viduḥ
). This is called the
avaroha-panthā.
Brahmā, however, adopted the
āroha-panthā.
He wanted to understand Kṛṣṇa’s mystic power by his own limited, conceivable power, and therefore he himself was mystified. Everyone wants to take pleasure in his own knowledge, thinking, “I know something.” But in the presence of Kṛṣṇa this conception cannot stand, for one cannot bring Kṛṣṇa within the limitations of
prakṛti.
One must submit. There is no alternative.
Na tāṁs tarkeṇa yojayet.
This submission marks the difference between Kṛṣṇa-ites and Māyāvādīs.
The phrase
atan-nirasana
refers to the discarding of that which is irrelevant. (
Atat
means “that which is not a fact.”) Brahman is sometimes described as
asthūlam anaṇv ahrasvam adīrgham,
“that which is not large and not small, not short and not long.” (
Bṛhad-āraṇyaka Upaniṣad
5.8.8)
Neti neti:
“It is not this, it is not that.” But what is it? In describing a pencil, one may say, “It is not this; it is not that,” but this does not tell us what it is. This is called definition by negation. In
Bhagavad-gītā,
Kṛṣṇa also explains the soul by giving negative definitions.
Na jāyate mriyate vā:
“It is not born, nor does it die. You can hardly understand more than this.” But what is it? It is eternal.
Ajo nityaḥ śāśvato ’yaṁ purāṇo na hanyate hanyamāne śarīre:
“It is unborn, eternal, ever-existing, undying and primeval. It is not slain when the body is slain.” (
Bg. 2.20
) In the beginning the soul is difficult to understand, and therefore Kṛṣṇa has given negative definitions:
nainaṁ chindanti śastrāṇi
nainaṁ dahati pāvakaḥ
na cainaṁ kledayanty āpo
na śoṣayati mārutaḥ
“The soul can never be cut into pieces by any weapon, nor can it be burned by fire, nor moistened by water, nor withered by the wind.” (
Bg. 2.23
) Kṛṣṇa says, “It is not burned by fire.” Therefore, one has to imagine what it is that is not burned by fire. This is a negative definition.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Seeing that Brahma was unable to realize even whatever sweet glory he had shown him, and that Brahma was not qualified to view thousands of more of his unprecedented glories, Krsna stopped showing his opulences. Brahma, the husband of Sarasvati (irese), though he was highly learned, said, "Oh, what an amazing thing I have seen", and being bewildered, was unable to see those forms any longer. Krsna (parama ajah), knowing this, considering Brahma’s qualification to understand his powers, immediately drew the curtain of yoga maya (aja javanikam) to make them disappear. In other words, by the agency of yogamaya, he covered the cowherd boys, the calves grazing on grass and himself looking for the calves, and then showed new forms of the same produced from himself, in four armed forms. Then he made that yogamaya disappear. That which covers real things and shows unreal things is called maya. That which covers some of the real things and shows others, is called yogamaya. Because of this extreme difference between functions of maya and yogamaya, the word aja in this verse cannot mean the external energy maya. From what came Brahma’s bewilderment? By seeing the powers of four handed forms (nija mahimani). What is the Lord’s description? He is beyond logic, self manifesting (svapramiti) and filled with bliss (ke). If he does not reveal himself, then any means, even scripture, is useless to reveal him. Therefore he is beyond logic or argument. He is beyond prakrti (paratra ajatah). He is known (mitih) by the head of the srutis which define the Brahman in terms of negation with saying "Not that"( atat nirasana mukhe) (asthulam an anu a hrasva"). By that form Brahma was bewildered.
Purport (Jiva Goswami)
In this way (iti) Brahmā had seen the amazing forms of the boys and calves. kim idam iti vā means “What is this?” Understanding Brahmā’s bewilderment, Kṛṣṇa removed the covering. Since māyā takes the forms of vidyā and avidyā, by avidyā, Krṣṇa’s forms had been hidden by a screen from Brahmā’s vision. Then by māyā’s function of vidyā, Brahmā was able to see the amazing forms of Viṣṇu unseen by others, because of the five elements mentioned in the present verse starting with atarkya (inconceivable). Then that vision was withdrawn. Understanding that this idea however is not acceptable to Vaiṣṇavas, Śrīdhara Svāmī presents another explanation. Because the Lord is self-revealing, he revealed the forms to Brahmā by his own self-revealing powers, not māyā. Avidyā covers and vidyā also cannot reveal the Lord, who actually reveals vidyā. Therefore the verse says paratrājātaḥ (he is beyond matter). Brahmā was able to see the forms of the Lord when the Lord withdrew māyā from his vision. And by spreading māyā, the vision was covered. But this covering was done by the Lord.
In his commentary the word iti indicates that the cause of not seeing the forms was unlimited karmas as a cause of māyā. Athavā indicates the end of the interpretation. How did Brahmā become bewildered (kva muhyati)? Nija-mahimani means Kṛṣṇa in his svarūpa with dark complexion. It is a bahu-vrīhi compound. Or else it is a karma-dharāya compound indicating that all the forms with four arms were his display of power.
Purport (Sanatana Goswami)
Brahmā realized (jñātvā) the greatness of the Lord. These words should supplied. He was bewildered (muhyati sati) by great bliss, and (vā) then was not able to see the forms any longer (draṣṭum aniśe).
Or the Lord being merciful to māyā, covered up the māyā Brahmā had placed on the previous boys and calves and as well his own calves and boys. Brahmā was thus unable to see those forms. The Lord, considering the circumstances (jñātvā), covered Brahmā’s covering (aja-javanikām) upon the boys and calves.