Devanagari
अजा गावो महिष्यश्च निर्विशन्त्यो वनाद् वनम् ।
ईषीकाटवीं निर्विविशु: क्रन्दन्त्यो दावतर्षिता: ॥ २ ॥
Verse text
ajā gāvo mahiṣyaś ca
nirviśantyo vanād vanam
īṣīkāṭavīṁ nirviviśuḥ
krandantyo dāva-tarṣitāḥ
Synonyms
ajāḥ
—
the goats
;
gāvaḥ
—
the cows
;
mahiṣyaḥ
—
the buffalo
;
ca
—
and
;
nirviśantyaḥ
—
entering
;
vanāt
—
from one forest
;
vanam
—
to another forest
;
īṣīkā
—
aṭavīm — a forest of canes
;
nirviviśuḥ
—
they entered
;
krandantyaḥ
—
crying out
;
dāva
—
because of a forest fire
;
tarṣitāḥ
—
thirsty .
Translation
Passing from one part of the great forest to another, the goats, cows and buffalo eventually entered an area overgrown with sharp canes. The heat of a nearby forest fire made them thirsty, and they cried out in distress.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Passing from one part of the great forest to another, the goats, cows and buffalo eventually entered an area overgrown with sharp canes. The heat of a nearby forest fire made them thirsty, and they cried out in distress.
KB 10.19.2
The goats, cows and buffalo traveled from one forest to another and entered the forest known as Īṣīkāṭavī. This forest was full of green grass, and therefore they were allured; but when they entered, they saw that there was a forest fire, and they began to cry.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The cows, buffalos and goats wandered and wandered until they came to grove of reeds (isika). They were suffering from great thirst because of the heat (dava) of the sun.
Purport (Jiva Goswami)
Not only the cows but all animals had the same greed for nourishing their relationship with Kṛṣṇa. They are listed in their order of quickness: goats were the quickest to move and buffaloes were the slowest. They entered a forest of cane which was far from the bank of the Yamunā and growing in rough sand (where there was no water). They became thirsty because of the heat of the summer sun, which was like a forest fire. Thus they began to wail.