Devanagari
कृष्ण कृष्ण महावीर हे रामामोघविक्रम ।
दावाग्निना दह्यमानान् प्रपन्नांस्त्रातुमर्हथ: ॥ ९ ॥
Verse text
kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-vīra
he rāmāmogha vikrama
dāvāgninā dahyamānān
prapannāṁs trātum arhathaḥ
Synonyms
kṛṣṇa kṛṣṇa
—
O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa
;
mahā
—
vīra — O most powerful one
;
he rāma
—
O Rāma
;
amogha
—
vikrama — You whose prowess is never thwarted
;
dāva
—
agninā — by the forest fire
;
dahyamānān
—
who are being burned
;
prapannān
—
who are surrendered
;
trātum arhathaḥ
—
please save .
Translation
[The cowherd boys said:] O Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! Most powerful one! O Rāma! You whose prowess never fails! Please save Your devotees, who are about to be burned by this forest fire and have come to take shelter of You!
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
[The cowherd boys said:] O Kṛṣṇa ! Kṛṣṇa! Most powerful one ! O Rāma! You whose prowess never fails! Please save Your devotees, who are about to be burned by this forest fire and have come to take shelter of You!
KB 10.19.9
They said, “Dear Kṛṣṇa! Dear Kṛṣṇa! You and Balarāma are very powerful. We are now burning from the heat of this blazing fire. Let us take shelter of Your lotus feet. We know You can protect us from this great danger.
Purport (Jiva Goswami)
They called out to Kṛṣṇa as a person with great power, just as Pralamba had considered him powerful:
aviṣahyaṁ manyamānaḥ kṛṣṇaṁ dānava-puṅgavaḥ
vahan drutataraṁ prāgād avarohaṇataḥ param
Considering Kṛṣṇa invincible, that foremost demon quickly carried Balarāma far beyond the spot where he was supposed to put his passenger down. SB 10.18.25
They call to Balarāma whose power is unfailing, because he had killed powerful Pralamba with one blow of his fist. Another version has amita-vikrama, with the same intention in mind. You two can save us who have surrendered to you. They say this out of great fear.