SB 10.20.18

SB 10.20.18

Devanagari

धनुर्वियति माहेन्द्रं निर्गुणं च गुणिन्यभात् । व्यक्ते गुणव्यतिकरेऽगुणवान् पुरुषो यथा ॥ १८ ॥

Verse text

dhanur viyati māhendraṁ nirguṇaṁ ca guṇiny abhāt vyakte guṇa-vyatikare ’guṇavān puruṣo yathā

Synonyms

dhanuḥ the bow (rainbow) ; viyati within the sky ; māhā indram — of Lord Indra ; nirguṇam without qualities (or without a bowstring) ; ca although ; guṇini within the sky, which has definite qualities like sound ; abhāt appeared ; vyakte within the manifest material nature ; guṇa vyatikare — which consists of the interactions of material qualities ; aguṇa vān — He who has no contact with material qualities ; puruṣaḥ the Supreme Personality ; yathā just as .

Translation

When the curved bow of Indra [the rainbow] appeared in the sky, which had the quality of thundering sound, it was unlike ordinary bows because it did not rest upon a string. Similarly, when the Supreme Lord appears in this world, which is the interaction of the material qualities, He is unlike ordinary persons because He remains free from all material qualities and independent of all material conditions.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When the curved bow of Indra [the rainbow] appeared in the sky, which had the quality of thundering sound, it was unlike ordinary bows because it did not rest upon a string. Similarly, when the Supreme Lord appears in this world, which is the interaction of the material qualities, He is unlike ordinary persons because He remains free from all material qualities and independent of all material conditions. KB 10.20.18 Sometimes, in addition to the roaring thunder of the clouds, there is an appearance of a rainbow, which stands as a bow without a string. Actually, a bow is in the curved position because it is tied at its two ends by the bowstring; but in the rainbow there is no such string, and yet it rests in the sky so beautifully. Similarly, when the Supreme Personality of Godhead descends to this material world, He appears just like an ordinary human being, but He is not resting on any material condition. In the Bhagavad-gītā, the Lord says that He appears by His internal potency, which is free from the bondage of the external potency. What is bondage for the ordinary creature is freedom for the Personality of Godhead.

Purport

Śrīla Prabhupāda comments as follows: “Sometimes, in addition to the roaring thunder of the clouds, there is an appearance of a rainbow, which stands as a bow without a string. Actually, a bow is in the curved position because it is tied at its two ends by the bowstring; but in the rainbow there is no such string, and yet it rests in the sky so beautifully. Similarly, when the Supreme Personality of Godhead descends to this material world, He appears just like an ordinary human being, but He is not resting on any material condition. In the Bhagavad-gītā, the Lord says that He appears by His internal potency, which is free from the bondage of the external potency. What is bondage for the ordinary creature is freedom for the Personality of Godhead.”

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Just as the Lord, though without material gunas (agunavan) appears in the material world to perform pastimes, so the rainbow without a string (nirguna) appears in the akasa, which has the quality of sound (gunini). (This is a play on words.)

Purport (Jiva Goswami)

The Lord is beyond the guṇas of māyā (aguṇavān).

Purport (Sanatana Goswami)

The Lord is beyond the guṇas of māyā (aguṇavān). Thus he is called the puruṣaḥ, he who controls māyā. The world is manifested by the guṇas of māyā. Paramātmā appears in the world (vyakte) made of material guṇas as the giver of consciousness, without guṇas (aguṇavān), just as the rainbow appears in the sky without its string (nirguṇam). Or the Lord appears in the world with his qualities like mercy (guṇa-vyatikare). Or the Lord who is without the qualities of the jīva (aguṇavaṇ) since he is Brahman manifests through acts like hearing about the Lord (guṇa-vyaktikare). Or Kṛṣṇa manifests in Vṛndāvana, his famous place (vyakte) in which there is a mixture of spiritual qualities (guṇa-vyatikare).