Devanagari
एवं वनं तद् वर्षिष्ठं पक्वखर्जुरजम्बुमत् ।
गोगोपालैर्वृतो रन्तुं सबल: प्राविशद्धरि: ॥ २५ ॥
Verse text
evaṁ vanaṁ tad varṣiṣṭhaṁ
pakva-kharjura-jambumat
go-gopālair vṛto rantuṁ
sa-balaḥ prāviśad dhariḥ
Synonyms
evam
—
thus
;
vanam
—
forest
;
tat
—
that
;
varṣiṣṭham
—
most resplendent
;
pakva
—
ripe
;
kharjura
—
dates
;
jambu
—
and jambu fruits
;
mat
—
having
;
go
—
by the cows
;
gopālaiḥ
—
and the cowherd boys
;
vṛtaḥ
—
surrounded
;
rantum
—
with the purpose of playing
;
sa
—
balaḥ — accompanied by Lord Balarāma
;
prāviśat
—
He entered
;
hariḥ
—
Lord Kṛṣṇa .
Translation
When the Vṛndāvana forest had thus become resplendent, filled with ripe dates and jambu fruits, Lord Kṛṣṇa, surrounded by His cows and cowherd boyfriends and accompanied by Śrī Balarāma, entered that forest to enjoy.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
When the Vṛndāvana forest had thus become resplendent, filled with ripe dates and jambu fruits, Lord Kṛṣṇa, surrounded by His cows and cowherd boyfriends and accompanied by Śrī Balarāma, entered that forest to enjoy.
KB 10.20.25
Vṛndāvana forest improved from the rains and was replete with ripened dates, mangoes, blackberries and other fruits. Lord Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, along with His boyfriends and Lord Balarāma, entered the forest to enjoy the new seasonal atmosphere.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The description of the rainy season having been completed, now a description of Krsnas pastimes in the monsoon forests is described in seven verses. Krsna entered the forest of Vrnda which was flourishing (varsistham) with ripe date and jambu trees.
Purport (Jiva Goswami)
The monsoon having been described, now entering the forest for the Lord’s special pastimes-- the goal of the rains--is described. The word evam means “In the same way as I have described the monsoon I will describe Kṛṣṇa’s pastimes in the forest.” The cows and boys surrounded him in order to see the beauty of his face.
Purport (Sanatana Goswami)
The monsoon having been described, now entering the forest for the Lord’s special pastimes-- the goal of the rains--is described. They entered the forest splendid with the rains just described (varṣiṣṭham) or resplendent with beauty. Though Vṛndāvana is the shelter of all seasons with a wealth of all flowers and fruits at all times, at this time the forest was even more abundant with dates and jambu fruits. Kṛṣṇa was surrounded by the boys because they wanted to protect him from the rain, each trying to cover him with their umbrella. The cows surrounded him with satisfaction, flowing with milk, having more affection for him than for their calves, as if offering him their milk. Attracting all minds (hariḥ), since he was surrounded by everyone, greedy for the beauty of his face, he entered the forest and remained there because of the beauty of the forest (pra-viśat). There is also the hint that he did this every day during the rainy season.