Devanagari
ततो जलाशयात् सर्वा दारिका: शीतवेपिता: ।
पाणिभ्यां योनिमाच्छाद्य प्रोत्तेरु: शीतकर्शिता: ॥ १७ ॥
Verse text
tato jalāśayāt sarvā
dārikāḥ śīta-vepitāḥ
pāṇibhyāṁ yonim ācchādya
protteruḥ śīta-karśitāḥ
Synonyms
tataḥ
—
then
;
jala
—
āśayāt — out of the river
;
sarvāḥ
—
all
;
dārikāḥ
—
the young girls
;
śīta
—
vepitāḥ — shivering from the cold
;
pāṇibhyām
—
with their hands
;
yonim
—
their pubic area
;
ācchādya
—
covering
;
protteruḥ
—
they came up
;
śīta
—
karśitāḥ — pained by the cold .
Translation
Then, shivering from the painful cold, all the young girls rose up out of the water, covering their pubic area with their hands.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Then, shivering from the painful cold, all the young girls rose up out of the water, covering their pubic area with their hands.
KB 10.22.17
When the gopīs saw that Kṛṣṇa was strong and determined, they had no alternative but to abide by His order. One after another they came out of the water, but because they were completely naked, they tried to cover their nakedness by placing their left hand over their pubic area. In that posture they were all shivering.
Purport
The
gopīs
had assured Kṛṣṇa that they were His eternal servants and would do whatever He said, and thus they were now defeated by their own words. If they delayed any longer, they thought, some other man might come along, and this would be unbearable for them. The
gopīs
loved Kṛṣṇa so much that even in that awkward situation their attachment to Him was increasing more and more, and they were very eager to stay in His company. Thus they did not even consider drowning themselves in the river because of the embarrassing situation.
They concluded that they could do nothing but go forward to their beloved Kṛṣṇa, putting aside their embarrassment. Thus the
gopīs
assured each other that there was no alternative and rose up out of the water to meet Him.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"Oh friends! Being defeated by our own words, if we delay any longer, some one may come here, and then we will be put into an ocean of disgrace. Our desire to attain the touch of his body also has also become even stronger, and cannot be put to death even by drowning in the water. Therefore it seems, fate has been written on our foreheads, and we cannot do otherwise. Yielding to his demands, and sending our own obstinacy to rasatala, bidding farewell to embarrassment, closing our eyes, in that darkness we cover our bodies and rise from the water." Deciding on this among themselves, they then approached Krsna, rising from the water (pratteruh).
Purport (Jiva Goswami)
Seeing his insistence (tataḥ) they rose from the water. Though they were shivering from the cold they covered their private parts with their hands. Thus the shivering was actually a sāttvika-bhāva arising from prema. They rose from the water because they were weakened by the cold (śīta-karśitāḥ).