SB 10.22.34

SB 10.22.34

Devanagari

पत्रपुष्पफलच्छायामूलवल्कलदारुभि: । गन्धनिर्यासभस्मास्थितोक्मै: कामान्वितन्वते ॥ ३४ ॥

Verse text

patra-puṣpa-phala-cchāyā- mūla-valkala-dārubhiḥ gandha-niryāsa-bhasmāsthi- tokmaiḥ kāmān vitanvate

Synonyms

patra by their leaves ; puṣpa flowers ; phala fruits ; chāyā shade ; mūla roots ; valkala bark ; dārubhiḥ and wood ; gandha by their fragrance ; niryāsa sap ; bhasma ashes ; asthi pulp ; tokmaiḥ and young shoots ; kāmān desirable things ; vitanvate they award .

Translation

These trees fulfill one’s desires with their leaves, flowers and fruits, their shade, roots, bark and wood, and also with their fragrance, sap, ashes, pulp and shoots.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

These trees fulfill one's desires with their leaves, flowers and fruits, their shade, roots, bark and wood, and also with their fragrance, sap, ashes, pulp and shoots. KB 10.22.34 They supply various kinds of facilities to human society, such as leaves, flowers, fruit, shade, roots, bark, flavor extracts and fuel. They are the perfect example of noble life.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Niryasah means sap, asthi means pulp, and tokmah means the buds.

Purport (Jiva Goswami)

Fragrance is derived from the sap. Asthi means seeds.

Purport (Sanatana Goswami)

Fragrance is derived from the sap. Asthi means seeds.