SB 10.23.34

SB 10.23.34

Devanagari

श्रीशुक उवाच इत्युक्ता द्विजपत्‍न्यस्ता यज्ञवाटं पुनर्गता: । ते चानसूयवस्ताभि: स्त्रीभि: सत्रमपारयन् ॥ ३४ ॥

Verse text

śrī-śuka uvāca ity uktā dvija-patnyas tā yajṣa-vāṭaṁ punar gatāḥ te cānasūyavas tābhiḥ strībhiḥ satram apārayan

Synonyms

śrī śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said ; iti with these words ; uktāḥ spoken to ; dvija patnyaḥ — the wives of the brāhmaṇas ; tāḥ they ; yajṣa vāṭam — to the place of sacrifice ; punaḥ again ; gatāḥ went ; te they, their husbands ; ca and ; anasūyavaḥ not inimical ; tābhiḥ together with them ; strībhiḥ their wives ; satram the sacrificial performance ; apārayan they completed .

Translation

Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: Thus instructed, the wives of the brāhmaṇas returned to the place of sacrifice. The brāhmaṇas did not find any fault with their wives, and together with them they finished the sacrifice.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: Thus instructed, the wives of the brāhmaṇas returned to the place of sacrifice. The brāhmaṇas did not find any fault with their wives, and together with them they finished the sacrifice. KB 10.23.34 After being instructed by the Supreme Personality of Godhead, all the wives returned home to their respective husbands. Pleased to see their wives back home, the brāhmaṇas sat together with them and executed the performances of sacrifices, as enjoined in the śāstras. According to Vedic principle, religious rituals must be executed by the husband and wife together. When the brāhmaṇas’ wives returned, the sacrifice was duly and nicely executed.

Purport

The wives of the brāhmaṇas obeyed Lord Kṛṣṇa’s order and returned to the sacrificial arena of their husbands, whereas the gopīs, although ordered by Kṛṣṇa to go home, remained in the forest to dance with Him through the full-moon night. Both the gopīs and the brāhmaṇas’ wives achieved pure love of Godhead.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

At that sacrificial arena (tatra) there was one brahaman lady situated at the back, who was forcibly held by her husband. She gave up her body produced by material karma, not her body filled with prema. She embraced Krsna with a body filled with prema, attained by strong desire in separation. Unseen by others, she assumed her spiritual body and quickly left that place to meet Krsna. Having given up husband and other objects of attachment, is it surprising that someone also gives up the material body to meet Krsna? In order to show the strength of prema, the lord’s mercy made her give up the material body at the time of meeting Krsna and receive a spiritual body of prema. Like a touchstone, this action transformed the other wives’ material bodies into spiritual bodies as well. Thus, from that day onward, they did not associate intimately with their husbands. What is not possible for Krsna’s krpa sakti? One cannot say whether the one brahmana lady was superior in her bhakti to the others or not, since there is no indication given in scripture. But in any case, all became perfected by the mercy of Krsna. That is clear. There is a saying: krpasiddha yajna panti vairocani sukadayah (The wives of the brahmanas, Bali maharaja, Sukadeva and others are all krpa siddha.)

Purport (Jiva Goswami)

The brāhmaṇas completed the sacrifice with their wives, who had received the mercy of the Lord. Because the Lord disregarded their immediate request, the fault in the sacrifice was removed and became endowed with all good qualities. Instead of tābhiḥ sometimes svābhiḥ is found. The brāhmaṇas with each of their wives individually completed the sacrifice.

Purport (Sanatana Goswami)

The brāhmaṇas completed the sacrifice with their wives, who had received the mercy of the Lord. The fault in the sacrifice was removed and became endowed with all good qualities. Instead of tābhiḥ sometimes svābhiḥ is found. The brāhmaṇas with each of their wives individually completed the sacrifice. Without their wives the sacrifice could not be completed. By the mercy of the Lord’s words or by the influence of their returning with the Lord’s mercy, they did not find fault with them.