Devanagari
तथा निर्विविशुर्गर्तं कृष्णाश्वासितमानस:
यथावकाशं सधना: सव्रजा: सोपजीविन: ॥ २२ ॥
Verse text
tathā nirviviśur gartaṁ
kṛṣṇāśvāsita-mānasaḥ
yathāvakāśaṁ sa-dhanāḥ
sa-vrajāḥ sopajīvinaḥ
Synonyms
tathā
—
thus
;
nirviviśuḥ
—
they entered
;
gartam
—
the hollow
;
kṛṣṇa
—
by Lord Kṛṣṇa
;
āśvāsita
—
pacified
;
mānasaḥ
—
their minds
;
yathā
—
avakāśam — comfortably
;
sa
—
dhanāḥ — with their cows
;
sa
—
vrajāḥ — and with their wagons
;
sa
—
upajīvinaḥ — together with their dependents (such as their servants and brāhmaṇa priests) .
Translation
Their minds thus pacified by Lord Kṛṣṇa, they all entered beneath the hill, where they found ample room for themselves and all their cows, wagons, servants and priests, and for all other members of the community as well.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Their minds thus pacified by Lord Kṛṣṇa, they all entered beneath the hill, where they found ample room for themselves and all their cows, wagons, servants and priests, and for all other members of the community as well.
KB 10.25.22
Being assured by Lord Kṛṣṇa, all the inhabitants of Vṛndāvana entered beneath the great hill along with their property and animals, and they all appeared to be safe.
Purport
All the domestic animals of Vṛndāvana were brought beneath Govardhana Hill for shelter.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They proceeded to go beneath the mountain along with their carts (savrajah), servants and priests (sopajivanah).
Purport (Jiva Goswami)
By speaking skillfully in this way and by lifting the mountain effortlessly with his left hand (tathā), with their minds comforted and peaceful because of Kṛṣṇa, who performs unlimited astonishing pastimes by attracting everyone’s hearts, they entered the cavity beneath the mountain along with their cows and other forms of wealth.
Purport (Sanatana Goswami)
By speaking skillfully in this way and by lifting the mountain effortlessly with his left hand (tathā), with their minds comforted and peaceful because of Kṛṣṇa, who performs unlimited astonishing pastimes by attracting everyone’s hearts, they entered the cavity beneath the mountain along with their cows and other forms of wealth.
Another version has tataḥ instead of tathā, with the same meaning. There was plenty of space (yathāvakāśam) since Govardhana extended for a yojana and expanded to suit the number of people. In Kali-yuga, like the Lord, Govardhana has been almost covered up. By the will of the Lord and power of Govardhana, when the people entered the hole, the rain from the top of the hill did not fall on them and the rain did not enter from the sides.
Hari-vaṁśa says:
sa dhṛtaḥ saṅgato megahir giriḥ savyena pāṇinā
gṛha-bhāvaṁ gatas tatra grḥākāreṇa varcasā
He held the mountain up to the clouds with his left hand. It became like a dwelling, with the form of a splendid house.
Everyone lived there comfortably with their furniture and other items. Just as Kṛṣṇa held up the whole mountain using one finger of one hand on one portion of the mountain, so by his śakti no rain could enter under the mountain. The Lord revealed his nature as Bhagavān as previously by lifting the mountain easily like an umbrella as a small child, even though he had all powers.