Devanagari
भगवानपि तं शैलं स्वस्थाने पूर्ववत् प्रभु:
पश्यतां सर्वभूतानां स्थापयामास लीलया ॥ २८ ॥
Verse text
bhagavān api taṁ śailaṁ
sva-sthāne pūrva-vat prabhuḥ
paśyatāṁ sarva-bhūtānāṁ
sthāpayām āsa līlayā
Synonyms
bhagavān
—
the Supreme Personality of Godhead
;
api
—
and
;
tam
—
that
;
śailam
—
hill
;
sva
—
sthāne — upon its place
;
pūrva
—
vat — as originally
;
prabhuḥ
—
the almighty Lord
;
paśyatām
—
while they were looking on
;
sarva
—
bhūtānām — all the living creatures
;
sthāpayām āsa
—
He put
;
līlayā
—
with ease .
Translation
While all living creatures looked on, the Supreme Personality of Godhead put down the hill in its original place, just as it had stood before.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
While all living creatures looked on, the Supreme Personality of Godhead put down the hill in its original place, just as it had stood before.
KB 10.25.28
… Lord Kṛṣṇa very slowly replaced Govardhana Hill in exactly the same position it had been in before.
Purport (Jiva Goswami)
The Lord however remained (api) and then put down the hill after the people had left. He put it down in the same place as previously, without deviating from the former placement. The mountain was the same as before (pūrva-vat) without any change since he was endowed with great powers (prabhuḥ). He did this with great ease, which was attractive to all (līlayā).
Purport (Sanatana Goswami)
The others left, but (api) the Lord put the mountain back in its previous place. He did this easily (līlayā), not harshly throwing it down. No stone was out of place. This shows Kṛṣṇa’s special power. All beings saw him hold it easily and put it down easily with astonishment. There was no doubt he had done this. “Putting the mountain back after a hole was made would mean that the mountain would fall into the hole.” He could do anything (prabhuḥ). What was the goal? He was absorbed in revealing his unlimited powers by special pastimes in Vraja. He acted in this way to perform various pastimes. Otherwise he could not accomplish his happiness.