SB 10.3.50

SB 10.3.50

Devanagari

मघोनि वर्षत्यसकृद् यमानुजा गम्भीरतोयौघजवोर्मिफेनिला । भयानकावर्तशताकुला नदी मागन ददौ सिन्धुरिव श्रिय: पते: ॥ ५० ॥

Verse text

maghoni varṣaty asakṛd yamānujā gambhīra-toyaugha-javormi-phenilā bhayānakāvarta-śatākulā nadī mārgaṁ dadau sindhur iva śriyaḥ pateḥ

Synonyms

maghoni varṣati because of Lord Indra’s showering rain ; asakṛt constantly ; yama anujā — the river Yamunā, who is considered the younger sister of Yamarāja ; gambhīra toya — ogha — of the very deep water ; java by the force ; ūrmi by the waves ; phenilā full of foam ; bhayānaka fierce ; āvarta śata — by the whirling waves ; ākulā agitated ; nadī the river ; mārgam way ; dadau gave ; sindhuḥ iva like the ocean ; śriyaḥ pateḥ unto Lord Rāmacandra, the husband of the goddess Sītā .

Translation

Because of constant rain sent by the demigod Indra, the river Yamunā was filled with deep water, foaming about with fiercely whirling waves. But as the great Indian Ocean had formerly given way to Lord Rāmacandra by allowing Him to construct a bridge, the river Yamunā gave way to Vasudeva and allowed him to cross.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Because of constant rain sent by the demigod Indra, the River Yamunā was filled with deep water, foaming about with fiercely whirling waves. But as the great Indian Ocean had formerly given way to Lord Rāmacandra by allowing Him to construct a bridge, the River Yamunā gave way to Vasudeva and allowed him to cross. KB 10.3.50 Vasudeva came onto the bank of the Yamunā and saw that the water of the Yamunā was roaring with waves and that the whole span was full of foam. Still, in that furious feature, the river gave passage to Vasudeva to cross, just as the great Indian Ocean gave a path to Lord Rāma when He was bridging over the gulf. In this way Vasudeva crossed the river Yamunā.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The Yamuna river was filled with excessive water ( toyaughah), but she made a path for Vasudeva just as the ocean did for Rama (sriyah pati).

Purport (Jiva Goswami)

Indra sent rain since he was unaware that all the guards were unconscious from māyā. He poured rain to hide Vasudeva’s escape. When water and land became one, Vasudeva suddenly got the opportunity to bath in Yamunā. But worried that all the rain would cause trouble to Vasudeva, Indra gradually stopped the rain, when he had proceeded to an isolated place. The river is described as the sister of Yamarāja, to show her frightening nature. It was deep, with swift current and whirlpools. The word nadī also suggests that the river was making a huge noise since nada means roaring. As the ocean made a path of Rāma, the river made a path for Vasudeva. Because he also had to return by the same method (without Kṛṣṇa), Vasudeva’s name is mentioned rather than Kṛṣṇa’s. This is Śrīdhara Svāmī’s explanation. Viṣṇu Purāṇa says: yamunāṁ cātigambhīrāṁ naṇāvarta-śatākulām vasudevo vahan viṣṇuṁ jānumātra-vahāṁ yayau Carrying Kṛṣṇa, Vasudeva went in the water up to his knees, crossing the deep Yamunā filled with whirlpools.