Devanagari
जगतु: सर्वभूतानां मन:श्रवणमङ्गलम् ।
तौ कल्पयन्तौ युगत्स्वरमण्डलमूर्च्छितम् ॥ २३ ॥
Verse text
jagatuḥ sarva-bhūtānāṁ
manaḥ-śravaṇa-maṅgalam
tau kalpayantau yugapat
svara-maṇḍala-mūrcchitam
Synonyms
jagatuḥ
—
They sang
;
sarva
—
bhūtānām — of all living beings
;
manaḥ
—
for the mind
;
śravaṇa
—
and ears
;
maṅgalam
—
happiness
;
tau
—
the two of Them
;
kalpayantau
—
producing
;
yugapat
—
simultaneously
;
svara
—
of musical tones
;
maṇḍala
—
by the entire scale
;
mūrcchitam
—
augmented .
Translation
Kṛṣṇa and Balarāma sang, producing the entire range of musical sounds simultaneously. Their singing brought happiness to the ears and minds of all living beings.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Kṛṣṇa and Balarāma sang, producing the entire range of musical sounds simultaneously. Their singing brought happiness to the ears and minds of all living beings.
KB 10.34.23
Taking advantage of the pleasing atmosphere, Kṛṣṇa and Balarāma began to sing very melodiously.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
They respected the beginning of night (nisamukham), fragrant with winds laden with perfume of the water lilies (kumuda vayuna), served by the rising moon and stars and bees maddened by the fragrance of jasmine flowers.
Purport (Jiva Goswami)
Their singing brought happiness (maṅgalam) to the ears and minds all beings. The songs had mūrcchanas of all the notes. Saṅgīta-sāra describes this. When the seven notes ascending and descending are sung in order it is called mūrcchana. From these, staring with each note of the scale seven scales are derived. These are played or sung in three grāmas (basic scales) making twenty-one mūrcchanas.
Purport (Sanatana Goswami)
Their singing brought happiness (maṅgalam) to the ears and minds all beings. The songs had mūrcchanas of all the notes. Saṅgīta-sāra describes this. When the seven notes ascending and descending are sung in order it is called mūrcchana. From these, staring with each note of the scale, seven scales are derived. These are played or sung in three grāmas (basic scales) making twenty-one mūrcchanas.
The two had pastimes of singing with the gopīs, skillful at singing songs which amazed the universe. The singing became excellent because of the two singing together. The gopīs became blissful with this. The purpose was to give happiness to Balarāma who is the ācārya of singing as Śeṣa avatāra, in association of the gopīs expert at music.