SB 10.36.12

SB 10.36.12

Devanagari

सोऽपविद्धो भगवता पुनरुत्थाय सत्वरम् । आपतत् स्विन्नसर्वाङ्गो नि:श्वसन्क्रोधमूर्च्छित: ॥ १२ ॥

Verse text

so ’paviddho bhagavatā punar utthāya satvaram āpatat svinna-sarvāṅgo niḥśvasan krodha-mūrcchitaḥ

Synonyms

saḥ he ; apaviddhaḥ thrown back ; bhagavatā by the Lord ; punaḥ again ; utthāya rising ; satvaram quickly ; āpatat attacked ; svinna sweating ; sarva all ; aṅgaḥ his limbs ; niḥśvasan breathing hard ; krodha by anger ; mūrcchitaḥ stupefied .

Translation

Thus repulsed by the Supreme Lord, the bull demon got up and, breathing hard and sweating all over his body, again charged Him in a mindless rage.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thus repulsed by the Supreme Lord, the bull demon got up and, breathing hard and sweating all over his body, again charged Him in a mindless rage. KB 10.36.12 Although the demon was perspiring and appeared very tired, he took courage and got up. Again he charged Kṛṣṇa with great force and anger. While rushing toward Kṛṣṇa, he breathed very heavily.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Being thrown backwards the bull then got up.

Purport (Jiva Goswami)

The demon quickly (satvaram) got up. Another version has satvaraḥ san. In anger he forgot himself. All his limbs were exhausted (khinna) because of fatigue or anger. Another version has svinna (perspiring).