Devanagari
निशम्य तद्भोजपति: कोपात्प्रचलितेन्द्रिय: ।
निशातमसिमादत्त वसुदेवजिघांसया ॥ १८ ॥
Verse text
niśamya tad bhoja-patiḥ
kopāt pracalitendriyaḥ
niśātam asim ādatta
vasudeva-jighāṁsayā
Synonyms
niśamya
—
hearing
;
tat
—
that
;
bhoja
—
patiḥ — the lord of the Bhoja dynasty (Kaṁsa)
;
kopāt
—
out of anger
;
pracalita
—
disturbed
;
indriyaḥ
—
his senses
;
niśātam
—
sharp
;
asim
—
a sword
;
ādatta
—
took up
;
vasudeva
—
jighāṁsayā — with the desire to kill Vasudeva .
Translation
Upon hearing this, the master of the Bhojas became furious and lost control of his senses. He picked up a sharp sword to kill Vasudeva.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Upon hearing this, the master of the Bhojas became furious and lost control of his senses. He picked up a sharp sword to kill Vasudeva.
KB 10.36.18
As soon as Kaṁsa got this information from Nārada Muni, he took out his sharp sword and prepared to kill Vasudeva for his duplicity.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Kamsa took up his sword, but not in the presence of Vasudeva.
Purport (Jiva Goswami)
His senses and mind became agitated. This means he lost all power of discrimination.
Purport (Sanatana Goswami)
Bhoja-pati suggests Kaṁsa had great power. Also he was the best of enjoyers. Having many desires he had little intelligence. His senses and mind became agitated. This means he lost all power of discrimination.