SB 10.36.34

SB 10.36.34

Devanagari

उग्रसेनं च पितरं स्थविरं राज्यकामुकं । तद्भ्रातरं देवकं च ये चान्ये विद्विषो मम ॥ ३४ ॥

Verse text

ugrasenaṁ ca pitaraṁ sthaviraṁ rājya-kāmukaṁ tad-bhrātaraṁ devakaṁ ca ye cānye vidviṣo mama

Synonyms

ugrasenam King Ugrasena ; ca and ; pitaram my father ; sthaviram old ; rājya for the kingdom ; kāmukam greedy ; tat bhrātaram — his brother ; devakam Devaka ; ca also ; ye who ; ca and ; anye others ; vidviṣaḥ enemies ; mama my .

Translation

I will also kill my old father, Ugrasena, who is greedy for my kingdom, and I will kill his brother Devaka and all my other enemies as well.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I will also kill my old father, Ugrasena, who is greedy for my kingdom, and I will kill his brother Devaka and all my other enemies as well. KB 10.36.34 “I shall also kill my father, Ugrasena, and his brother Devaka, because they are actually my enemies and are hindrances to my diplomacy and politics.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

I will also kill all my other enemies.

Purport (Jiva Goswami)

I will also kill all others who side with them.

Purport (Sanatana Goswami)

I will also kill my old father, greedy for the kingdom, and all others who side with them.