SB 10.36.9

SB 10.36.9

Devanagari

सोऽप्येवं कोपितोऽरिष्ट: खुरेणावनिमुल्लिखन् । उद्यत्पुच्छभ्रमन्मेघ: क्रुद्ध: कृष्णमुपाद्रवत् ॥ ९ ॥

Verse text

so ’py evaṁ kopito ’riṣṭaḥ khureṇāvanim ullikhan udyat-puccha-bhraman-meghaḥ kruddhaḥ kṛṣṇam upādravat

Synonyms

saḥ he ; api indeed ; evam in this way ; kopitaḥ angered ; ariṣṭaḥ Ariṣṭa ; khureṇa with his hoof ; avanim the earth ; ullikhan scratching ; udyat raised ; puccha within his tail ; bhraman wandering ; meghaḥ clouds ; kruddhaḥ furious ; kṛṣṇam toward Lord Kṛṣṇa ; upādravat he charged .

Translation

Thus provoked, Ariṣṭa pawed the ground with one of his hooves and then, with the clouds hovering around his upraised tail, furiously charged Kṛṣṇa.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Thus provoked, Ariṣṭa pawed the ground with one of his hooves and then, with the clouds hovering around his upraised tail, furiously charged Kṛṣṇa. KB 10.36.9 The bull proceeded toward Kṛṣṇa in anger. Digging the earth with his hooves, Ariṣṭāsura lifted his tail, and it appeared that clouds were hovering about the tail.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Arista showed his power by raising and twitching his tail, so that it disturbed the clouds in the sky.

Purport (Jiva Goswami)

His upraised tail made the clouds disperse by its touch or by its wind. The demon quickly rushed towards Kṛṣṇa (upādravat).

Purport (Sanatana Goswami)

Ariṣṭa was the very form of inauspiciousness (arisṭaḥ), whom no one could oppose. With his upraised tail he made the clouds move here and there by touching them or by the tail’s wind. The tail was hard, long and strong. He ran at Kṛṣṇa, who attracted him by inciting his anger. Or Kṛṣṇa attracted him by striking his heel on the ground, to show his great courage and pride. This produced Ariṣṭa-kuṇḍa. It is said: Ghātavyitvā tatas tasmin ariṣṭaṁ vṛṣa-rūpiṇam kopena pāṛṣni-ghātena mahyās tīrthaṁ pravrtitam He struck Ariṣṭa in the form of a bull. Then in anger he struck the earth with his heel. This produced the tīrtha. Āri-varāha Purāṇa The demon approached Kṛṣṇa with great speed.