Devanagari
श्रीशुक उवाच
एवं यदुपतिं कृष्णं भागवतप्रवरो मुनि: ।
प्रणिपत्याभ्यनुज्ञातो ययौ तद्दर्शनोत्सव: ॥ २४ ॥
Verse text
śrī-śuka uvāca
evaṁ yadu-patiṁ kṛṣṇaṁ
bhāgavata-pravaro muniḥ
praṇipatyābhyanujṣāto
yayau tad-darśanotsavaḥ
Synonyms
śrī
—
śukaḥ uvāca — Śukadeva Gosvāmī said
;
evam
—
thus
;
yadu
—
patim — to the chief of the Yadus
;
kṛṣṇam
—
Lord Kṛṣṇa
;
bhāgavata
—
of devotees
;
pravaraḥ
—
most eminent
;
muniḥ
—
the sage Nārada
;
praṇipatya
—
respectfully bowing down
;
abhyanujṣātaḥ
—
given leave
;
yayau
—
went
;
tat
—
Him, Kṛṣṇa
;
darśana
—
by having seen
;
utsavaḥ
—
experiencing great joy .
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus addressed Lord Kṛṣṇa, the chief of the Yadu dynasty, Nārada bowed down and offered Him obeisances. Then that great sage and most eminent devotee took his leave from the Lord and went away, feeling great joy at having directly seen Him.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus addressed Lord Kṛṣṇa, the chief of the Yadu dynasty, Nārada bowed down and offered Him obeisances. Then that great sage and most eminent devotee took his leave from the Lord and went away, feeling great joy at having directly seen Him.
KB 10.37.24
After offering his respectful obeisances to Lord Kṛṣṇa, Nārada Muni took permission and left.
Nārada Muni wanted to impress upon people in general that Kṛṣṇa is fully independent. His activities, such as His appearance in the family of Yadu or His friendship with Arjuna, do not necessarily oblige Him to act to enjoy their results. They are all pastimes, and for Him they are all play. But for us they are actual, tangible facts.
Purport (Jiva Goswami)
Since Kṛṣṇa did not want to leave Gokula, he did not directly accept what Nārada said. However by mentioning the word yadu-patim (master of the Yadus), it is suggested that he accepted. Nārada offered respects on the ground because he was the best of the devotees. He knew the intention of the Lord. However in Dvārakā, among crowds of people, Kṛṣṇa offered respects to him. He does not act otherwise towards Nārada. Joyful at seeing Kṛṣṇa, he departed. Why? He was sent off by Kṛṣṇa.
Purport (Sanatana Goswami)
Since he was the lord of the Yadus, he must protect them. He was Kṛṣṇa, who is attracted affectionately to the devotees. Thus Kṛṣṇa did not hate Nārada for informing him of the events. Nārada is again called the best of the devotees, so that Parīkṣit would not hate him. Or Nārada offered respects because Kṛṣṇa was Bhagavān. Though he was lord of the Yadus he was the joy of Gokula (kṛṣṇam). For these reasons Nārada offered respects.
He was joyful on seeing Kṛṣṇa. Even then, he departed. Why? He was sent off by Kṛṣṇa (abhyanujñātaḥ). Or he departed fearlessly (abhi), after offering respects, which made him fearless.
“Since Nārada was a great devotee why did he not pray to stay in Vraja?” He knew (muniḥ) that by living there at that time, he would commit offense by obstructing the pastimes of Kṛṣṇa with the gopīs in Vraja. Or he understood that the people of Vraja would curse him after understanding that he had come there to advise Kṛṣṇa to go to Matura.