SB 10.38.13

SB 10.38.13

Devanagari

स चावतीर्ण: किल सात्वतान्वये स्वसेतुपालामरवर्यशर्मकृत् । यशो वितन्वन् व्रज आस्त ईश्वरो गायन्ति देवा यदशेषमङ्गलम् ॥ १३ ॥

Verse text

sa cāvatīrṇaḥ kila sātvatānvaye sva-setu-pālāmara-varya-śarma-kṛt yaśo vitanvan vraja āsta īśvaro gāyanti devā yad aśeṣa-maṅgalam

Synonyms

saḥ He ; ca and ; avatīrṇaḥ having descended ; kila indeed ; sātvata of the Sātvatas ; anvaye in the dynasty ; sva His own ; setu codes of religion ; pāla who maintain ; amara varya — of the chief demigods ; śarma delight ; kṛt creating ; yaśaḥ His fame ; vitanvan spreading ; vraje in Vraja ; āste is present ; īśvaraḥ the Supreme Lord ; gāyanti sing ; devāḥ the demigods ; yat of which (fame) ; aśeṣa maṅgalam — all-auspicious .

Translation

That same Supreme Lord has descended into the dynasty of the Sātvatas to delight the exalted demigods, who maintain the principles of religion He has created. Residing in Vṛndāvana, He spreads His fame, which the demigods glorify in song and which brings auspiciousness to all.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

That same Supreme Lord has descended into the dynasty of the Sātvatas to delight the exalted demigods, who maintain the principles of religion He has created. Residing in Vṛndāvana, He spreads His fame, which the demigods glorify in song and which brings auspiciousness to all. KB 10.38.13 Akrūra thought, “That Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, has now appeared as one of the descendants of the Yadu dynasty. The principles of religion are His enacted laws. Those who are abiding by such laws are demigods, and those who are not abiding are demons. He has advented Himself to give protection to the demigods, who are very obedient to the laws of the Supreme Lord. The demigods and the devotees of the Lord take pleasure in abiding by the laws of Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa takes pleasure in giving them all sorts of protection. As confirmed in the Bhagavad-gītā, these activities of Kṛṣṇa—His protecting the devotees and killing the demons, are always good for men to hear and narrate. The glorious activities of the Lord will ever increasingly be chanted by the devotees and demigods.

Purport (Jiva Goswami)

The Lord who glances over prakṛti (verse 11) and whose actions and qualities purify the universe (verse12) has appeared in the Sātvata dynasty and dwells in Vraja. This is how the three verses are connected. Kila indicates that this well known among the devotees and ātmārāma and is thus true. He acts for the benefit of devatās like Brahmā and Śiva who maintain bhagavat-dharma. Not only does he benefit those who see his avatāra form. He spreads his fame which the devatās, who are most worthy of worship, glorify and which is beneficial for unlimited beings, even the lowest beings. Even Kṛṣṇa’s aṁśa avatāras are special. That was explained in verse 12. The Lord in performing his actions is not like us who are controlled by karma, but is independent (īśvaraḥ).

Purport (Sanatana Goswami)

Now, in Vraja manifesting his nature as bhagavān he has appeared. Ca mean but. He is shown more particularly than previously. But (ca) he has appeared in the Yadu dynasty. Or ca means even though. Even though he is the creator, he has appeared now. Kila indicates it is well known in scriptures. He benefits the devatās who protect his laws. If the devatās were to suffer, his own laws would not be true. Or he benefits Brahmā who institutes his laws. The Lord appeared in this world by Brahmā’s request. It was said vikhanasārthitaḥ: Brahmā prayed that you come. (SB 10.31.4) By benefiting the creator of the world, all beings in the world get benefit. Spreading his fame more than previously (vistārayan), because he displays unlimited qualities of bhagavān, he lives in Vraja. This display cannot occur elsewhere. He displays his unlimited powers (īśvaraḥ). Or as īśvara, by his desire alone, staying in Vraja, he can relieve the earth of its burden by killing Kaṁsa and benefit the devatās, in order to spread his fame. Or, though he is the lord of persons like me, he spreads is fame in Vraja alone. The devatās sing about the Lord who has unlimited auspicious qualities, or from whom unlimited auspiciousness arises, or who is auspicious for the materialists, aspirants for liberation, the liberated and the devotees. He is auspicious for practitioners as well as persons who are perfected. Thus he should somehow come from Vraja. Or he will come to benefit the devatās and Yadus, since he is glorified by the devatas and has unlimited auspiciousness because of his fame.