Devanagari
सुहृत्तमं ज्ञातिमनन्यदैवतं
दोर्भ्यां बृहद्भ्यां परिरप्स्यतेऽथ माम् ।
आत्मा हि तीर्थीक्रियते तदैव मे
बन्धश्च कर्मात्मक उच्छ्वसित्यत: ॥ २० ॥
Verse text
suhṛttamaṁ jṣātim ananya-daivataṁ
dorbhyāṁ bṛhadbhyāṁ parirapsyate ’tha mām
ātmā hi tīrthī-kriyate tadaiva me
bandhaś ca karmātmaka ucchvasity ataḥ
Synonyms
suhṛt
—
tamam — the best of friends
;
jṣātim
—
a family member
;
ananya
—
exclusive
;
daivatam
—
(having Him) as my object of worship
;
dorbhyām
—
with His two arms
;
bṛhadbhyām
—
large
;
parirapsyate
—
He will embrace
;
atha
—
thereupon
;
mām
—
me
;
ātmā
—
the body
;
hi
—
indeed
;
tīrthī
—
sanctified
;
kriyate
—
will become
;
tadā eva
—
exactly then
;
me
—
my
;
bandhaḥ
—
the bondage
;
ca
—
and
;
karma
—
ātmakaḥ — due to fruitive activity
;
ucchvasiti
—
will become slackened
;
ataḥ
—
as a result of this .
Translation
Recognizing me as an intimate friend and relative, Kṛṣṇa will embrace me with His mighty arms, instantly sanctifying my body and diminishing to nil all my material bondage, which is due to fruitive activities.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Recognizing me as an intimate friend and relative, Kṛṣṇa will embrace me with His mighty arms, instantly sanctifying my body and diminishing to nil all my material bondage, which is due to fruitive activities.
KB 10.38.20
“Since Kṛṣṇa knows my heart, certainly when I approach Him, He will embrace me. Not only am I a member of the Yadu dynasty, but I am His relative and an unalloyed, pure devotee. By His merciful embrace, surely my body, heart and soul will be completely cleansed of the actions and reactions of my past life.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"He will embrace me, because we are best of friends, and also because we are relatives ((jnati), and among relatives, I have exclusive dasya bhava. By that embrace, my body (atma) will become a tirtha, and as that body is purified, so will the bodies of others. Thus bondage will be extinguished."
Purport (Jiva Goswami)
Again dissatisfied, Akrūra develops another desire. He will embrace me as the greatest of friends since I have helped Vasudeva, using his arms, huge because of the deep embrace. My body (ātmā) will be made into a holy tīrtha by his embrace, though now I am impure. This is a statement of humility (dainya). The word eva indicates no dependence on others. The bondage of my prārabdha-karma will be destroyed. Or because my body will be capable of purifying others by his touch, my body will become a tīrtha. Not only that, but if others see my body, their karmas will be destroyed.