SB 10.39.20

SB 10.39.20

Devanagari

यस्त्वं प्रदर्श्यासितकुन्तलावृतं मुकुन्दवक्त्रं सुकपोलमुन्नसम् । शोकापनोदस्मितलेशसुन्दरं करोषि पारोक्ष्यमसाधु ते कृतम् ॥ २० ॥

Verse text

yas tvaṁ pradarśyāsita-kuntalāvṛtaṁ mukunda-vaktraṁ su-kapolam un-nasam śokāpanoda-smita-leśa-sundaraṁ karoṣi pārokṣyam asādhu te kṛtam

Synonyms

yaḥ who ; tvam you ; pradarśya showing ; asita black ; kuntala by locks ; āvṛtam framed ; mukunda of Kṛṣṇa ; vaktram the face ; su kapolam — with fine cheeks ; ut nasam — and raised nose ; śoka misery ; apanoda eradicating ; smita with His smile ; leśa slight ; sundaram beautiful ; karoṣi you make ; pārokṣyam invisible ; asādhu not good ; te by you ; kṛtam done .

Translation

Having shown us Mukunda’s face, framed by dark locks and beautified by His fine cheeks, raised nose and gentle smiles, which eradicate all misery, you are now making that face invisible. This behavior of yours is not at all good.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Having shown us Mukunda's face, framed by dark locks and beautified by His fine cheeks, raised nose and gentle smiles, which eradicate all misery, you are now making that face invisible. This behavior of yours is not at all good. KB 10.39.20 “It is very abominable that you arrange to show us beautiful Kṛṣṇa, whose bluish curling hair beautifies His broad forehead and sharp nose, and who is always smiling to minimize all grief in this material world, and then arrange to separate Him from us.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

"You should not compare me to an inexperienced boy." Fearing such a response from the creator, the gopis said, "You give sorrow to the souls of this world." "Though you are the creator, you show us the beautiful, smiling face of Mukunda which removes all suffering, and then make it disappear. That is very bad."

Purport (Jiva Goswami)

So much for a general description of your actions! Now we will speak of what is really outrageous. You showed that face in an excellent way, with its indications of rasa (pra—darśya). That face was surrounded by black, curly locks of hair, spread like bees over his upper forehead, making his top portion beautiful. On the sides of the face are two beautiful cheeks. The nose creates beauty in the middle. The inside is beautiful with the sweetness of his teeth surrounded by his red lips slightly open with sweet smile, which removes all suffering. Because you make this beautiful face invisible to us, your action is improper. sāraṁ samasta-goṣṭhasya vidhinā haratā harim / prahṛtaṁ gopa-yoṣitsu nirghṛṇena durātmanā The cruel creator who breaks relationships has separated Kṛṣṇa, the life of all Vraja, from the gopīs. Viṣṇu Purāṇa Or, having shown clearly us the face of he who delivers us from all suffering you have made it invisible. Parokṣyam is formed like caturvarṇyam, meaning “pertaining to invisibility.” That is your unjust act. What to speak of causing separation of those who come together with friendship and love, just showing us his face is to be criticized. What then to speak of showing his face in detail (pra—darśya). They then show the details of his face.