SB 10.39.32

SB 10.39.32

Devanagari

स्त्रीणामेवं रुदन्तीनामुदिते सवितर्यथ । अक्रूरश्चोदयामास कृतमैत्रादिको रथम् ॥ ३२ ॥

Verse text

strīṇām evaṁ rudantīnām udite savitary atha akrūraś codayām āsa kṛta-maitrādiko ratham

Synonyms

strīṇām the women ; evam in this manner ; rudantīnām while they were crying ; udite rising ; savitari the sun ; atha then ; akrūraḥ Akrūra ; codayām āsa started ; kṛta having performed ; maitra ādikaḥ — his morning worship and other regular duties ; ratham the chariot .

Translation

But even as the gopīs cried out in this way, Akrūra, having at sunrise performed His morning worship and other duties, began to drive the chariot.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

But even as the gopīs cried out in this way, Akrūra, having at sunrise performed His morning worship and other duties, began to drive the chariot. KB 10.39.32 The gopīs cried all night before the departure of Kṛṣṇa. As soon as the sun rose, Akrūra finished his morning bath, got on the chariot and started for Mathurā with Kṛṣṇa and Balarāma.

Purport

According to some Vaiṣṇava authorities, Akrūra offended the gopīs by not consoling them when he took Kṛṣṇa to Mathurā, and because of this offense Akrūra was later forced to leave Dvārakā and be separated from Kṛṣṇa during the episode of the Syamantaka jewel. At that time Akrūra had to take up an ignoble residence in Vārāṇasī. Apparently, mother Yaśodā and the other residents of Vṛndāvana were not crying like the gopīs, for they sincerely believed Kṛṣṇa would be coming back within a few days.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Akrura disrespected the gopis by not comforting them and saying ,"O Mother Yasoda, please forgive my offense, because I am simply the servant of the king. With my own hand I will bring him back to you." Some devotees say that because of this disrespect or offense, later Akrura became separated from Krsna during the Syamantaka jewel episode, giving up Dvaraka and living in infamous Varanasi. Completely his morning duties such as bathing, sandhya rites etc. Akrura mounted the chariot. Some say that because he was so absorbed in the gopis’ lamentation at this time, that Sukadeva could not describe the lamentation of Yasoda. Others say that she was assured by Nanda, the cowherd men and her peers among the women of Vraja that there was no need to worry because her son, so anxious to see the festivities of the dhanur yajna, was going with his father, eating with his father at the proper time and sleeping on his lap. The day after tomorrow he would be returning. Therefore she did not lament.

Purport (Jiva Goswami)

As the gopīs cried in this way, Akrūra began to depart. The grammatical structure indicates that he ignored or disrespected them. This was an offense. They deserved everyone’s sympathy and they were the women of Vraja, and they were crying out of prema for Kṛṣṇa! And he departed without giving them any comfort at all. Previously in verse 26 they had stated that they thought of him as an offender. “He is so extremely cruel that without even trying to console the sorrowful residents of Vraja he left.” Viṣṇu Purāṇa says: akrūraḥ krūrahṛdayaḥ śīghraṁ prerayate hayān / eva mārtāsu yoṣitsu kṛpā kasya na jāyate // Akrūra with cruel heart began to hasten the horses. Who would not have mercy on dying women? Those who know the glory of Gokula say that because of this offense he was later involved in the conspiracy with the Śyamantaka gem and fled Dvārakā. At an auspicious moment after the sun rose the two boys mounted the chariot.

Purport (Sanatana Goswami)

As the gopīs cried in this way, Akrūra began to depart. The grammatical structure indicates that he ignored or disrespected them. This was an offense. They deserved everyone’s sympathy and they were the women of Vraja, and they were crying out of prema for Kṛṣṇa! And he departed without giving them any comfort at all. Previously in verse 26 they had stated that they thought of him as an offender. “He is so extremely cruel that without even trying to console the sorrowful residents of Vraja he left.” Viṣṇu Purāṇa says: akrūraḥ krūrahṛdayaḥ śīghraṁ prerayate hayān / eva mārtāsu yoṣitsu kṛpā kasya na jāyate // Akrūra with cruel heart began to hasten the horses. Who would not have mercy on dying women? Those who know the glory of Gokula say that because of this offense he was later involved in the conspiracy with the Śyamantaka gem and fled Dvārakā. At an auspicious moment after the sun rose the two boys mounted the chariot. Or he waited till the sun rose because of there could be attack by thieves at night. This would avoid cause for further lamenation by the gopīs. Out of great pain of separation they could fall in front of the chariot without his noticing if he left at night. Verse 27 has already mentioned that Kṛṣṇa had mounted the chariot. It is not mentioned here because Parikṣit would develop extreme pain. Or Śukadeva himself could not speak properly.