SB 10.4.13

SB 10.4.13

Devanagari

इति प्रभाष्य तं देवी माया भगवती भुवि । बहुनामनिकेतेषु बहुनामा बभूव ह ॥ १३ ॥

Verse text

iti prabhāṣya taṁ devī māyā bhagavatī bhuvi bahu-nāma-niketeṣu bahu-nāmā babhūva ha

Synonyms

iti in this way ; prabhāṣya addressing ; tam Kaṁsa ; devī the goddess Durgā ; māyā Yoga-māyā ; bhagavatī possessing immense power, like that of the Supreme Personality of Godhead ; bhuvi on the surface of the earth ; bahu nāma — of different names ; niketeṣu in different places ; bahu nāmā — different names ; babhūva became ; ha indeed .

Translation

After speaking to Kaṁsa in this way, the goddess Durgā, Yoga-māyā, appeared in different places, such as Vārāṇasī, and became celebrated by different names, such as Annapūrṇā, Durgā, Kālī and Bhadrā.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

After speaking to Kaṁsa in this way, the goddess Durgā, Yogamāyā, appeared in different places, such as Vārāṇasī, and became celebrated by different names, such as Annapūrṇā, Durgā, Kālī and Bhadrā. KB 10.4.13 After this appearance, the Goddess Durgā became known by various names in various parts of the world.

Purport

The goddess Durgā is celebrated in Calcutta as Kālī, in Bombay as Mumbādevī, in Vārāṇasī as Annapūrṇā, in Cuttack as Bhadrakālī and in Ahmedabad as Bhadrā. Thus in different places she is known by different names. Her devotees are known as śāktas, or worshipers of the energy of the Supreme Personality of Godhead, whereas worshipers of the Supreme Personality of Godhead Himself are called Vaiṣṇavas. Vaiṣṇavas are destined to return home, back to Godhead, in the spiritual world, whereas the śāktas are destined to live within this material world to enjoy different types of material happiness. In the material world, the living entity must accept different types of bodies. Bhrāmayan sarva-bhūtāni yantrārūḍhāni māyayā ( Bg. 18.61 ). According to the living entity’s desire, Yoga-māyā, or Māyā, the goddess Durgā, gives him a particular type of body, which is mentioned as yantra, a machine. But the living entities who are promoted to the spiritual world do not return to the prison house of a material body ( tyaktvā dehaṁ punar janma naiti mām eti so ’rjuna ). The words janma na eti indicate that these living entities remain in their original, spiritual bodies to enjoy the company of the Supreme Personality of Godhead in the transcendental abodes Vaikuṇṭha and Vṛndāvana.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Mayadevi became well known by many names in many places. Many places refers to such places as Varanasi.

Purport (Jiva Goswami)

After instructing him, Durgā, endowed with powers (satī) by the mercy of Bhagavān (bhagavatī), appeared in places with many names, going by many names according to the worship. Ha indicates joy.

Purport (Sanatana Goswami)

After instructing him, Durgā, endowed with powers (satī) by the mercy of Bhagavān (bhagavatī), appeared in places with many names, going by many names according to the worship. Other than Mathurā she appeared in Kāśī, Kāmarūpa, and other places and became known as Durgā, Kāmākhyā etc. Ha indicates joy.