SB 10.4.25

SB 10.4.25

Devanagari

भ्रातु: समनुतप्तस्य क्षान्तरोषा च देवकी । व्यसृजद् वसुदेवश्च प्रहस्य तमुवाच ह ॥ २५ ॥

Verse text

bhrātuḥ samanutaptasya kṣānta-roṣā ca devakī vyasṛjad vasudevaś ca prahasya tam uvāca ha

Synonyms

bhrātuḥ toward her brother Kaṁsa ; samanutaptasya because of his being regretful ; kṣānta roṣā — was relieved of anger ; ca also ; devakī Kṛṣṇa’s mother, Devakī ; vyasṛjat gave up ; vasudevaḥ ca Vasudeva also ; prahasya smiling ; tam unto Kaṁsa ; uvāca said ; ha in the past .

Translation

When Devakī saw her brother actually repentant while explaining ordained events, she was relieved of all anger. Similarly, Vasudeva was also free from anger. Smiling, he spoke to Kaṁsa as follows.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Devakī saw her brother actually repentant while explaining ordained events, she was relieved of all anger. Similarly, Vasudeva was also free from anger. Smiling, he spoke to Kaṁsa as follows. KB 10.4.25 When Devakī saw her brother so repentant, she also became pacified and forgot all his atrocious activities against her children. Vasudeva also, forgetting all past incidents, spoke smilingly with his brother-in-law.

Purport

Devakī and Vasudeva, both highly elevated personalities, accepted the truth presented by Kaṁsa that everything is ordained by providence. According to the prophecy, Kaṁsa would be killed by the eighth child of Devakī. Therefore, Vasudeva and Devakī saw that behind all these incidents was a great plan devised by the Supreme Personality of Godhead. Because the Lord had already taken birth, just like a human child, and was in the safe custody of Yaśodā, everything was happening according to plan, and there was no need to continue their ill feeling toward Kaṁsa. Thus they accepted Kaṁsa’s words.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Forgiving Kamsa for his offenses, Devaki gave up her anger and lamentation. (rosam ca indicates lamentation as well as anger.)

Purport (Jiva Goswami)

She tolerated the wicked acts of her repentant brother and gave up anger and lamentation. Ca represents lamentation. The other version has kṣānta-roṣā (pacified anger). Vasudeva spoke while smiling. The word ha means “clearly.” He smiled because of the words he would speak.