Devanagari
भगवन् जीवलोकोऽयं मोहितस्तव मायया ।
अहं ममेत्यसद्ग्राहो भ्राम्यते कर्मवर्त्मसु ॥ २३ ॥
Verse text
bhagavan jīva-loko ’yaṁ
mohitas tava māyayā
ahaṁ mamety asad-grāho
bhrāmyate karma-vartmasu
Synonyms
bhagavan
—
O Supreme Lord
;
jīva
—
of living entities
;
lokaḥ
—
the world
;
ayam
—
this
;
mohitaḥ
—
bewildered
;
tava
—
Your
;
māyayā
—
by the illusory energy
;
aham mama iti
—
based on the conceptions of “I” and “my”
;
asat
—
false
;
grāhaḥ
—
whose conception
;
bhrāmyate
—
is made to wander
;
karma
—
of fruitive work
;
vartmasu
—
along the paths .
Translation
O Supreme Lord, the living entities in this world are bewildered by Your illusory energy. Becoming involved in the false concepts of “I” and “my,” they are forced to wander along the paths of fruitive work.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
O Supreme Lord, the living entities in this world are bewildered by Your illusory energy. Becoming involved in the false concepts of "I" and "my," they are forced to wander along the paths of fruitive work.
KB 10.40.23
“My dear Lord, everyone within this material world is conditioned by Your illusory energy. Under the impression of false identification and false possession, everyone is transmigrating from one body to another on the path of fruitive activities and their reactions.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After praising the lord, Akrura laments who do not worship the Lord but instead follow the path of karma under the influence of maya (bhramyate).
Purport (Jiva Goswami)
Though you appear as various avatāras to deliver the world, people having the influence of great offenses reject bhakti to you, being bewildered by your māyā, and take to other paths. Akrūra laments that in this verse. O Lord you are endowed with all six powers which defeat māyā (bhagavān)! After praising Kṛṣṇa, he reveals his sorrow. Repeatedly they practice the path of karma, not taking to bhakti to you.
Purport (Sanatana Goswami)
Though you appear as various avatāras to deliver the world, people having the influence of great offenses reject bhakti to you, being bewildered by your māyā, and take to other paths. Akrūra laments that in this verse. O merciful Lord (bhagavān)! You produce mercy. Or Lord with pastimes difficult to understand (bhagavān)! Though you are eager to deliver every by your form and pastimes, all jīvas (jīva-lokaḥ) are bewildered because you spread māyā to bewilder them. This is illustrated. They insist on thinking (grahaḥ) of their bodies as their self and their sons as their possessions because of lack of intelligence (asat) or because they are opposed to renunciation which is favorable to bhakti. They continually indulge in the path of karma, not bhakti to you.