Devanagari
श्रीभगवानुवाच
आयास्ये भवतो गेहमहमार्यसमन्वित: ।
यदुचक्रद्रुहं हत्वा वितरिष्ये सुहृत्प्रियम् ॥ १७ ॥
Verse text
śrī-bhagavān uvāca
āyāsye bhavato geham
aham arya-samanvitaḥ
yadu-cakra-druhaṁ hatvā
vitariṣye suhṛt-priyam
Synonyms
śrī
—
bhagavān uvāca — the Supreme Lord said
;
āyāsye
—
will come
;
bhavataḥ
—
to your
;
geham
—
house
;
aham
—
I
;
ārya
—
by My elder (brother, Balarāma)
;
samanvitaḥ
—
accompanied
;
yadu
—
cakra — of the circle of Yadus
;
druham
—
the enemy (Kaṁsa)
;
hatvā
—
killing
;
vitariṣye
—
I will grant
;
suhṛt
—
to My well-wishers
;
priyam
—
satisfaction .
Translation
The Supreme Lord said: I will come to Your house with My elder brother, but first I must satisfy My friends and well-wishers by killing the enemy of the Yadu clan.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
The Supreme Lord said: I will come to Your house with My elder brother, but first I must satisfy My friends and well-wishers by killing the enemy of the Yadu clan.
KB 10.41.17
On hearing this, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, replied, “Akrūra, I shall surely come to your home with My elder brother, Balarāma, but only after killing all the demons who are envious of the Yadu dynasty. In this way I shall please all My relatives.”
Purport
Akrūra glorified Kṛṣṇa in text 16 as
yadūttama,
“the best of the Yadus.” Śrī Kṛṣṇa here confirms this by saying, in effect, “Since I am the best of the Yadus, I must kill the enemy of the Yadus, Kaṁsa, and then I will come to your house.”
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
"O Akrura, you have correctly called me the best of the Yadus. Therefore first I will kill Kamsa, the violator of the Yadu clan, and then I will come to your house."
Purport (Jiva Goswami)
I will come with Balarāma. Kṛṣṇa would not come with the other cowherds, since they would not stay that long in Mathurā. When will that be? I will come when I have killed the enemy of the Yadus. He does not directly mention Kaṁsa because of Kaṁsa’s inauspiciousness and fear of revealing the plan. I show affection for the Yadus by freeing Vasudeva and others. It is not proper to come to your house and receive a welcome when the Yadus are suffering and my parents are imprisoned.