SB 10.41.3

SB 10.41.3

Devanagari

तमपृच्छद्‌धृषीकेश: किं ते द‍ृष्टमिवाद्भ‍ुतम् । भूमौ वियति तोये वा तथा त्वां लक्षयामहे ॥ ३ ॥

Verse text

tam apṛcchad dhṛṣīkeśaḥ kiṁ te dṛṣṭam ivādbhutam bhūmau viyati toye vā tathā tvāṁ lakṣayāmahe

Synonyms

tam of him ; apṛcchat asked ; hṛṣīkśaḥ Lord Kṛṣṇa ; kim whether ; te by you ; dṛṣṭam seen ; iva indeed ; adbhutam something exceptional ; bhūmau on the earth ; viyati in the sky ; toye in the water ; va or ; tathā so ; tvām you ; lakṣayāmahe We surmise .

Translation

Lord Kṛṣṇa asked Akrūra: Have you seen something wonderful on the earth, in the sky or in the water? From your appearance, We think you have.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Kṛṣṇa asked Akrūra: Have you seen something wonderful on the earth, in the sky or in the water? From your appearance, We think you have. KB 10.41.3 Kṛṣṇa asked whether he had seen something wonderful within the water or in space.

Purport (Jiva Goswami)

Kṛṣṇa, who inspires the senses or is omniscient (hṛṣīkeśaḥ), spoke out of curiosity. What did you experience at this holy place? It looks like you have seen something astonishing. It can see that by your appearance, such as your wide eyes. nūnaṁ te dṛṣṭam āścaryam akrūra yamunājale / vismayotphulla-nayano bhavān saṁ lakṣyate yataḥ // O Akrūra! You must have seen something astonishing in the water of the Yamunā since you have wide eyes. Viṣṇu Purāṇa. He spoke in the plural to indicate that his elder brother also had noticed this.