SB 10.41.37

SB 10.41.37

Devanagari

एवं विकत्थमानस्य कुपितो देवकीसुत: । रजकस्य कराग्रेण शिर: कायादपातयत् ॥ ३७ ॥

Verse text

evaṁ vikatthamānasya kupito devakī-sutaḥ rajakasya karāgreṇa śiraḥ kāyād apātayat

Synonyms

evam thus ; vikatthamānasya who was brazenly speaking ; kupitaḥ angered ; devakī sutaḥ — Kṛṣṇa, the son of Devakī ; rajakasya of the washerman ; kara of one hand ; agreṇa with the front ; śiraḥ the head ; kāyāt from his body ; apātayat made fall .

Translation

As the washerman thus spoke brazenly, the son of Devakī became angry, and then merely with His fingertips He separated the man’s head from his body.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

As the washerman thus spoke brazenly, the son of Devakī became angry, and then merely with His fingertips He separated the man's head from his body. KB 10.41.37 On hearing this, Lord Kṛṣṇa, the son of Devakī, became very angry at the washerman, and striking him with the upper portion of His hand, He separated the man’s head from his body. The washerman fell down dead on the ground. In this way Lord Kṛṣṇa confirmed the statement of the Brahma-saṁhitā that every limb of His body is capable of doing everything He likes. Without a sword, but simply with His hand, He cut off the head of the washerman. This is proof that the Supreme Lord is omnipotent. If He wants to do something, He can do it without extraneous help.

Purport (Jiva Goswami)

The washer man had spoken rashly in a loud voice, praising himself, and opposing the Lord (vikatthamānasya), “I am a great craftsman, personal servant to the king.” Hari-vaṁśa makes this clear. ahaṁ kaṁsasya vāsāṁsi nānādeśodbhavāni ca / kāma-rāgāṇi śataśo rajāmi vividhāni ca // I dye thousands of pieces of Kaṁsa’s clothes which come from various states in a variety of attractive colors. Kṛṣṇa became angry because the washer man was siding with Kaṁsa and also insulted Balarāma by using the plural number in speaking about Kṛṣṇa. Standing with a sword in his hand he cut off his head from his body, making it fly at a distance. He is here called the son of Devakī because, pained by the suffering inflicted on Devakī by Kaṁsa, how could Kṛṣṇa tolerate the audacity of Kaṁsa’s followers?