Devanagari
तस्य प्रसन्नो भगवान् प्रादात्सारूप्यमात्मन: ।
श्रियं च परमां लोके बलैश्वर्यस्मृतीन्द्रियम् ॥ ४२ ॥
Verse text
tasya prasanno bhagavān
prādāt sārūpyam ātmanaḥ
śriyaṁ ca paramāṁ loke
balaiśvarya-smṛtīndriyam
Synonyms
tasya
—
with him
;
prasannaḥ
—
satisfied
;
bhagavān
—
the Supreme Lord
;
prādāt
—
granted
;
sārūpyam
—
the liberation of having the same form
;
ātmanaḥ
—
as Himself
;
śriyam
—
opulence
;
ca
—
and
;
paramām
—
supreme
;
loke
—
in this world
;
bala
—
physical strength
;
aiśvarya
—
influence
;
smṛti
—
strength of memory
;
indriyam
—
dexterity of the senses .
Translation
Pleased with the weaver, the Supreme Lord Kṛṣṇa blessed him that after death he would achieve the liberation of attaining a form like the Lord’s, and that while in this world he would enjoy supreme opulence, physical strength, influence, memory and sensory vigor.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Pleased with the weaver, the Supreme Lord Kṛṣṇa blessed him that after death he would achieve the liberation of attaining a form like the Lord's, and that while in this world he would enjoy supreme opulence, physical strength, influence, memory and sensory vigor.
KB 10.41.42
Kṛṣṇa was very much pleased with the tailor and gave him the benediction of sārūpya-mukti, which means that after leaving his body he would be liberated and would attain a four-handed body exactly like that of Nārāyaṇa in the Vaikuṇṭha planets. Kṛṣṇa also granted him that as long as he would live he would earn sufficient opulence to be able to enjoy sense gratification. By this incident Kṛṣṇa proved that those who are Kṛṣṇa conscious devotees will not be lacking material enjoyment of sense gratification. They will have sufficient opportunity for such things, but after leaving this body they will be allowed to enter the spiritual planets of Vaikuṇṭhaloka or Kṛṣṇaloka, Goloka Vṛndāvana.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Pleased, Krsna immediately endowed the weaver with alert senses, memory, power, strength and a spiritual body of a cowherd.
Purport (Jiva Goswami)
The Lord especially gave (pra—adāt) him (tasya) a spiritual form like his own. The possessive case is used (tasya) instead of the dative case (tasmai) to show that the weaver was qualified for obtaining a spiritual form and planet because of his bhakti. In this life (loke) the weaver would attain the greatest wealth, strength, power, memory and strong senses. What to speak of his next life! Or he gave him these blessings in the presence of others (loke). The prefix pra (very much) indicates that he gave a special form, that of a cowherd (ātmanaḥ). He would have wealth greater (śriyam paramām) than that of Brahmā. The word ca indicates that he also got the highest power etc. all together at once, in the manner of Kubjā. This was possible because Kṛṣṇa is Bhagavān.