Devanagari
तयोरासनमानीय पाद्यं चार्घ्यार्हणादिभि: ।
पूजां सानुगयोश्चक्रे स्रक्ताम्बूलानुलेपनै: ॥ ४४ ॥
Verse text
tayor āsanam ānīya
pādyaṁ cārghyārhaṇādibhiḥ
pūjāṁ sānugayoś cakre
srak-tāmbūlānulepanaiḥ
Synonyms
tayoḥ
—
for Them
;
āsanam
—
seats
;
ānīya
—
bringing
;
pādyam
—
water to wash the feet
;
ca
—
and
;
arghya
—
with water to wash the hands
;
arhaṇa
—
presents
;
ādibhiḥ
—
and so on
;
pūjām
—
worship
;
sa
—
anugayoḥ — of the two, together with Their companions
;
cakre
—
he performed
;
srak
—
with garlands
;
tāmbūla
—
betel-nut preparation ( pān )
;
anulepanaiḥ
—
and sandalwood paste .
Translation
After offering Them seats and bathing Their feet, Sudāmā worshiped Them and Their companions with arghya, garlands, pān, sandalwood paste and other presentations.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
After offering Them seats and bathing Their feet, Sudāmā worshiped Them and Their companions with arghya, garlands, pān, sandalwood paste and other presentations.
KB 10.41.44
He offered a nice seat to Kṛṣṇa and Balarāma and asked his assistant to bring out flowers, betel nuts and pulp of candana. The florist’s welcome greatly satisfied the Lord.
Purport (Jiva Goswami)
Arghya refers to a mixture of eight auspicious items fragrant oil, flowers, unbroken barleycorns, husked barleycorns, the tips of kuśa grass, sesame seeds, mustard seeds and dūrvā grass. Arahana refers to other items offered during worship such as incense, lamps and food. The word ādi indicates offering cāmara, fan and āratrika. Though he offered all these items, he offered worship again using garlands, betel nut and sandalwood.