SB 10.41.50

SB 10.41.50

Devanagari

ताभि: स्वलङ्कृतौ प्रीतौ कृष्णरामौ सहानुगौ । प्रणताय प्रपन्नाय ददतुर्वरदौ वरान् ॥ ५० ॥

Verse text

tābhiḥ sv-alaṅkṛtau prītau kṛṣṇa-rāmau sahānugau praṇatāya prapannāya dadatur vara-dau varān

Synonyms

tābhiḥ with those (garlands) ; su alaṅkṛtau — beautifully ornamented ; prītau satisfied ; kṛṣṇa rāmau — Kṛṣṇa and Balarāma ; saha along with ; anugau Their companions ; praṇatāya who was bowing down ; prapannāya to the surrendered (Sudāmā) ; dadatuḥ They gave ; varadau the two givers of benedictions ; varān a choice of benedictions .

Translation

Beautifully adorned with these garlands, Kṛṣṇa and Balarāma were delighted, and so were Their companions. The two Lords then offered the surrendered Sudāmā, who was bowing down before Them, whatever benedictions he desired.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Beautifully adorned with these garlands, Kṛṣṇa and Balarāma were delighted, and so were Their companions. The two Lords then offered the surrendered Sudāmā, who was bowing down before Them, whatever benedictions he desired. KB 10.41.50 Kṛṣṇa and Balarāma were very much pleased with his sincere service, and Kṛṣṇa offered the florist His salutation and benedictions, which He is always prepared to bestow upon the surrendered souls.

Purport (Jiva Goswami)

After giving the garland Sudāmā offered respects on the ground with eight limbs. He was also surrendered, saying “Please save me.” Or Kṛṣṇa offered blessings to his devotee for a long time.