SB 10.42.13

SB 10.42.13

Devanagari

विसृज्य माध्व्या वाण्या ताम्व्रजन् मार्गे वणिक्पथै: नानोपायनताम्बूलस्रग्गन्धै: साग्रजोऽर्चित: ॥ १३ ॥

Verse text

visṛjya mādhvyā vāṇyā tām vrajan mārge vaṇik-pathaiḥ nānopāyana-tāmbūla- srag-gandhaiḥ sāgrajo ’rcitaḥ

Synonyms

visṛjya leaving ; mādhvyā sweet ; vāṇyā with words ; tām her ; vrajan walking ; mārge along the road ; vaṇik pathaiḥ — by the merchants ; nānā with various ; upāyana respectful offerings ; tāmbūla betel nut ; srak garlands ; gandhaiḥ and fragrant substances ; sa together with ; agra jaḥ — His elder brother ; arcitaḥ worshiped .

Translation

Leaving her with these sweet words, Lord Kṛṣṇa walked further down the road. The merchants along the way worshiped Him and His elder brother by presenting Them with various respectful offerings, including pān, garlands and fragrant substances.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Leaving her with these sweet words, Lord Kṛṣṇa walked further down the road. The merchants along the way worshiped Him and His elder brother by presenting Them with various respectful offerings, including pān, garlands and fragrant substances. KB 10.42.13 Kṛṣṇa satisfied the girl in this way with sweet words. Leaving her there, He proceeded down the street of the marketplace, where the citizens were prepared to receive Him with various kinds of presentations, especially betel nuts, flowers and sandalwood pulp. The mercantile men in the market worshiped Kṛṣṇa and Balarāma with great respect.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

He sent her away with sweet words (madhvya vanya). He was worshiped by various merchants on the road.

Purport (Jiva Goswami)

The merchants worshiped him with various offerings. Betel nut, garlands, and scents are particularly mentioned because they were offered in abundance. The garlands were made of jewels and pearls. The scents were unguents like sandalwood, mixed with aguru and other special ingredients, with various colors. He was worshipped along with Balarāma and the other boys. They were first worshipped by brāhmaṇas near the Yamunā at the edge of the city. A little further within the city they were now worshipped by vaiśyas. Kṣatriyas generally dwelled in the center of the city and thus their worship of Kṛṣṇa is not mentioned.

Purport (Sanatana Goswami)

He left her with sweet words as described in the last verse, or smiling he said, “I am controlled by you, since you are fully dedicated to me. I will come because of you.” He entered the city. By giving articles on the road, the bhakti and excellence of the merchants is shown. The merchants worshiped him with various offerings. Betel nut, garlands, and scents are particularly mentioned because they were offered in abundance. The garlands were made of jewels and pearls. The scents were unguents like sandalwood, mixed with aguru and other special ingredients, with various colors. He was worshipped along with Balarāma and the other boys. They were first worshipped by brāhmaṇas near the Yamunā at the edge of the city. A little further within the city they were now worshipped by vaiśyas. Kṣatriyas generally dwelled in the center of the city and thus their worship of Kṛṣṇa is not mentioned.