SB 10.43.18

SB 10.43.18

Devanagari

हतं कुवलयापीडं द‍ृष्ट्वा तावपि दुर्जयौ कंसो मनस्यपि तदा भृशमुद्विविजे नृप ॥ १८ ॥

Verse text

hataṁ kuvalayāpīḍaṁ dṛṣṭvā tāv api durjayau kaṁso manasy api tadā bhṛśam udvivije nṛpa

Synonyms

hatam killed ; kuvalayāpīḍam the elephant Kuvalayāpīḍa ; dṛṣṭvā seeing ; tau the two of Them, Kṛṣṇa and Balarāma ; api and ; durjayau invincible ; kaṁsaḥ King Kaṁsa ; manasi in his mind ; api indeed ; tadā then ; bhṛśam exceedingly ; udvivije became anxious ; nṛpa O King (Parīkṣit) .

Translation

When Kaṁsa saw that Kuvalayāpīḍa was dead and the two brothers were invincible, he was overwhelmed with anxiety, O King.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

When Kaṁsa saw that Kuvalayāpīḍa was dead and the two brothers were invincible, he was overwhelmed with anxiety, O King. KB 10.43.18 Having heard that Kṛṣṇa had already killed the elephant Kuvalayāpīḍa, Kaṁsa knew beyond doubt that Kṛṣṇa was formidable. He thus became very much afraid of Him.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Though Kamsa was very strong, or though he was worried before (manasvi), he became more worried now.

Purport (Jiva Goswami)

Though the elephant was killed outside the arena, when Kaṁsa mounted the high gallery he could see that the elephant had been killed. He understood the two boys were invincible by seeing that they had killed the elephant and manifested great power. Though Kaṁsa was a powerful fighter, he became disturbed because they showed no fear in facing Kaṁsa. Śukadeva addresses Parīkṣit in joy, since Kaṁsa was now unsettled in mind.