Devanagari
पुच्छे प्रगृह्यातिबलं धनुष: पञ्चविंशतिम्
विचकर्ष यथा नागं सुपर्ण इव लीलया ॥ ८ ॥
Verse text
pucche pragṛhyāti-balaṁ
dhanuṣaḥ paṣca-viṁśatim
vicakarṣa yathā nāgaṁ
suparṇa iva līlayā
Synonyms
pucche
—
by his tail
;
pragṛhya
—
grabbing him
;
ati
—
balam — the extremely powerful (elephant)
;
dhanuṣaḥ
—
bow-lengths
;
paṣca
—
viṁśatim — twenty-five
;
vicakarṣa
—
He dragged
;
yathā
—
as
;
nāgam
—
a snake
;
suparṇaḥ
—
Garuḍa
;
iva
—
as
;
līlayā
—
playfully .
Translation
Lord Kṛṣṇa then grabbed the powerful Kuvalayāpīḍa by the tail and playfully dragged him twenty-five bow-lengths as easily as Garuḍa might drag a snake.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Lord Kṛṣṇa then grabbed the powerful Kuvalayāpīḍa by the tail and playfully dragged him twenty-five bow-lengths as easily as Garuḍa might drag a snake.
KB 10.43.8
Kṛṣṇa again very quickly escaped capture, and He again ran behind the elephant and caught its tail. Holding the elephant by its tail, Kṛṣṇa began to pull it, and with very great strength He dragged it for at least twenty-five yards, just as Garuḍa drags an insignificant snake.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Krsna dragged the elephant twenty five dhanus or one hundred hastas distant by his tail. The elephant was unable to prevent this.
Purport (Jiva Goswami)
H dragged the elephant just as (yathā) Garuḍa drags a snake. Or, he dragged him such that the elephant could not remain in one place at all (yathā).