SB 10.44.48

SB 10.44.48

Devanagari

सर्वेषामिह भूतानामेष हि प्रभवाप्यय: गोप्ता च तदवध्यायी न क्‍वचित्सुखमेधते ॥ ४८ ॥

Verse text

sarveṣām iha bhūtānām eṣa hi prabhavāpyayaḥ goptā ca tad-avadhyāyī na kvacit sukham edhate

Synonyms

sarveṣām of all ; iha in this world ; bhūtānām living beings ; eṣaḥ this (Śrī Kṛṣṇa) ; hi certainly ; prabhava the origin ; apyayaḥ and disappearance ; goptā the maintainer ; ca and ; tat of Him ; avadhyāyī one who is neglectful ; na kvacit never ; sukham happily ; edhate prospers .

Translation

Lord Kṛṣṇa causes the appearance and disappearance of all beings in this world, and He is their maintainer as well. One who disrespects Him can never prosper happily.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Lord Kṛṣṇa causes the appearance and disappearance of all beings in this world, and He is their maintainer as well. One who disrespects Him can never prosper happily. KB 10.44.48 “We know that Lord Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead. He is the supreme master and supreme enjoyer of everything; therefore, one who neglects His authority can never be happy, and ultimately, as you have, he meets death.”

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

"He (esah), Krsna is the source of all living entities (prabhava), and all entities enter into him (apyaya). Those who disrespect him (tad avadhyayi), cannot attain happiness."

Purport (Jiva Goswami)

A person who disrespects Kṛṣṇa cannot flourish happily in this life and the next (kvacit), what to speak of a person who attacks him. Rather he withers away with suffering. This is spoken from the point of view of criticizing Kaṁsa, without seeing how Kṛṣṇa’s nature is to give ultimate happiness to even such evil persons.

Purport (Sanatana Goswami)

“For a king it is necessary to commit violence against his enemies.” Hi means he certainly or he alone. He is certainly or alone (hi) the creator and destroyer as well as the maintainer (goptā). This means he is the supreme Lord. Maintenance is mentioned last because at this time he has appeared in the world for protection. It is a great sin to commit violence to persons he protects, as he is the protector of the world. The person who disrespects him (avadhyāyī) or commits violence to him cannot attain happiness, even by offending only once, what to speak of offending him because of one’s nature. Avadhyāyī indicates that the person has a character of disrespecting others. He does not prosper happily (sukham edhate). He continually dwindles with suffering. With fear in life, one never attains happiness. In death, one also does not attain happiness (kvacit). Liberation is the only way to have absence of suffering.