Devanagari
तयोर्द्विजवरस्तुष्ट: शुद्धभावानुवृत्तिभि: ।
प्रोवाच वेदानखिलान्सङ्गोपनिषदो गुरु: ॥ ३३ ॥
Verse text
tayor dvija-varas tuṣṭaḥ
śuddha-bhāvānuvṛttibhiḥ
provāca vedān akhilān
sāṅgopaniṣado guruḥ
Synonyms
tayoḥ
—
Their
;
dvija
—
varaḥ — the best of brāhmaṇas (Sāndīpani)
;
tuṣṭaḥ
—
satisfied
;
śuddha
—
pure
;
bhāva
—
with love
;
anuvṛttibhiḥ
—
by the submissive acts
;
provāca
—
he spoke
;
vedān
—
the Vedas
;
akhilān
—
all
;
sa
—
together with
;
aṅga
—
the (six) corollary literatures
;
upaniṣadaḥ
—
and the Upaniṣads
;
guruḥ
—
the spiritual master .
Translation
That best of brāhmaṇas, the spiritual master Sāndīpani, was satisfied with Their submissive behavior, and thus he taught Them the entire Vedas, together with their six corollaries and the Upaniṣads.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
That best of brāhmaṇas, the spiritual master Sāndīpani, was satisfied with Their submissive behavior, and thus he taught Them the entire Vedas, together with their six corollaries and the Upaniṣads.
KB 10.45.33
Thus They satisfied Their spiritual master, who instructed Them in Vedic knowledge. Being very satisfied, Sāndīpani Muni instructed Them in all the intricacies of Vedic wisdom and in supplementary literature such as the Upaniṣads.
Purport (Jiva Goswami)
He was satisfied by their actions conducted with bhakti (śuddha-bhāva). This will be explained later by the Lord in the story of Śrīdāmā and therefore is not explained by Śukadeva here. They learned the four Vedas.
Purport (Sanatana Goswami)
He was satisfied by their actions conducted with bhakti (śuddha-bhāva). This will be explained later by the Lord in the story of Śrīdāmā and therefore is not explained by Śukadeva here. They learned the four Vedas. He was famous as a teacher (guruḥ) or was accepted as ācārya (guruḥ). Thus he spoke with great affection (provāca). He taught only to them as kṣatriyas.