SB 10.46.26

SB 10.46.26

Devanagari

प्रलम्बो धेनुकोऽरिष्टस्तृणावर्तो बकादय: । दैत्या: सुरासुरजितो हता येनेह लीलया ॥ २६ ॥

Verse text

pralambo dhenuko ’riṣṭas tṛṇāvarto bakādayaḥ daityāḥ surāsura-jito hatā yeneha līlayā

Synonyms

pralambaḥ dhenukaḥ ariṣṭaḥ Pralamba, Dhenuka and Ariṣṭa ; tṛṇāvartaḥ Tṛṇāvarta ; baka ādayaḥ — Baka and others ; daityāḥ demons ; sura asura — both the demigods and the demons ; jitaḥ who conquered ; hatāḥ killed ; yena by whom ; iha here (in Vṛndāvana) ; līlayā easily .

Translation

Here in Vṛndāvana, Kṛṣṇa and Balarāma easily destroyed demons like Pralamba, Dhenuka, Arista, Tṛṇāvarta and Baka, who had themselves defeated both demigods and other demons.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

Here in Vṛndāvana, Kṛṣṇa and Balarāma easily destroyed demons like Pralamba, Dhenuka, Arista, Tṛṇāvarta and Baka, who had themselves defeated both demigods and other demons. KB 10.46.26 “How wonderful it is that He has killed all the demons like Pralambāsura, Dhenukāsura, Ariṣṭāsura, Tṛṇāvarta and Bakāsura! They were so strong that even the demigods in the heavenly planets were afraid of them, but Kṛṣṇa killed them as easily as anything.”

Purport (Jiva Goswami)

These demons were killed by Kṛṣṇa and Balarāma (yena yena).

Purport (Sanatana Goswami)

Ādi refers to Keśī and other demons. It was said that Kṛṣṇa and Balarāma killed the elephant and Kaṁsa (avadhiṣṭām). Because of their mutual affection they are considered as one person, one helping the other. Three verses describe how he helps the devatās. By lifting Govardhana he broke the pride of Indra. This was also for benefiting the devatās.