Devanagari
येनेन्द्रियार्थान् ध्यायेत मृषा स्वप्नवदुत्थित: ।
तन्निरुन्ध्यादिन्द्रियाणि विनिद्र: प्रत्यपद्यत ॥ ३२ ॥
Verse text
yenendriyārthān dhyāyeta
mṛṣā svapna-vad utthitaḥ
tan nirundhyād indriyāṇi
vinidraḥ pratyapadyata
Synonyms
yena
—
by which (mind)
;
indriya
—
of the senses
;
arthān
—
upon the objects
;
dhyāyeta
—
one meditates
;
mṛṣā
—
false
;
svapna
—
vat — like a dream
;
utthitaḥ
—
arisen from sleep
;
tat
—
that (mind)
;
nirundhyāt
—
one should bring under control
;
indriyāṇi
—
the senses
;
vinidraḥ
—
not sleeping (alert)
;
pratyapadyata
—
they obtain .
Translation
As a person just arisen from sleep may continue to meditate on a dream even though it is illusory, so by the agency of the mind one meditates on the sense objects, which the senses can then obtain. Therefore one should become fully alert and bring the mind under control.
Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)
As a person just arisen from sleep may continue to meditate on a dream even though it is illusory, so by the agency of the mind one meditates on the sense objects, which the senses can then obtain. Therefore one should become fully alert and bring the mind under control.
KB 10.47.32
The living entity in his sleeping or dreaming condition sees something as real, and when awake he sees the same thing as unreal. It is concluded, therefore, that under certain circumstances he accepts something as real and under other circumstances he accepts the very same thing as unreal.
Purport
The verb
pratipad
means “to be perceived or restored.” The soul that is
vinidra,
free from the dreamlike condition of material consciousness, is restored to its constitutional position as an eternal servitor of the Lord, Śrī Kṛṣṇa, and thus the soul is directly perceived by pure consciousness.
Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)
Jnana yoga bears fruit when the mind is restrained. This verse deals with restraining the mind. By the mind a man in waking state meditates on material objects. In dream as well, by mind he meditates on dream objects, even though they are false. Thus, mind and the senses should be restrained. The careful person (vinidrah) acting in this way, gained knowledge. Previous conduct is testified as true by this statement.
For the gopis the following meaning is given.
"Waking from a swooning condition, a person like you rejects the mind which dwells on objects of the senses such as seeing and touching me, tasting the nectar of my lips, and embracing me, which though real (because they come from my actual appearance in this world) appear false as in a dream state. Because of that, without sleep, you appeared with eyes and other senses devoid of anjana, sandalwood and color. I know that though I gave you all sorts of enjoyment, you, blinded by attraction, pained by separation, losing all discretion, consider all that enjoyment false. This gives me great unhappiness. I have therefore sent this message to you to say that your enjoyment with me is true."
Purport (Jiva Goswami)
When a person awakes by the mind he thinks of sense objects seen in his dream, though they are false and by that enjoys them with his senses. With attention one should control the mind.
The second meaning is as follows. “Your sphūrti is similar to directly meeting you but it does not occur at all times. There is one method for manifesting the sphūrti during separation which appears to external vision. One must control the mind.” He then responds by teaching the actions mentioned in yoga scriptures.
The third meaning is as follows. “In this prakaṭa manifestation separation takes place. It is impossible for us to give up external vision. You do not return. How will we pass our time?” As long as I do not return, control your minds. He then speaks this verse.
Purport (Sanatana Goswami)
No one except you can see me, revealing myself everywhere as the antaryāmī, stimulating all the senses, since they are attached to material objects. All of them should restrain the mind from sense objects. By stating this he glorifies the gopīs.
When a person awakes, by the mind he thinks of sense objects seen in his dream, though they are false and by that enjoys them with his senses. With attention one should control the mind. Or being without māyā (vinidraḥ), my devotee attains me (pratyapadyata) in all his senses. Past tense is used emphasize the attainment. Or to instill faith the gopīs conduct of previous births is described.