SB 10.47.5

SB 10.47.5

Devanagari

अन्यथा गोव्रजे तस्य स्मरणीयं न चक्ष्महे । स्‍नेहानुबन्धो बन्धूनां मुनेरपि सुदुस्त्यज: ॥ ५ ॥

Verse text

anyathā go-vraje tasya smaraṇīyaṁ na cakṣmahe snehānubandho bandhūnāṁ muner api su-dustyajaḥ

Synonyms

anyathā otherwise ; go vraje — in the cow pasture ; tasya for Him ; smaraṇīyam that which is worth remembering ; na cakṣmahe we do not see ; sneha of affection ; anubandhaḥ the attachment ; bandhūnām to relatives ; muneḥ for a sage ; api even ; su dustyajaḥ — very difficult to abandon .

Translation

We see nothing else He might consider worth remembering in these cow pastures of Vraja. Indeed, the bonds of affection for one’s family members are difficult to break, even for a sage.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

We see nothing else He might consider worth remembering in these cow pastures of Vraja. Indeed, the bonds of affection for one's family members are difficult to break, even for a sage. KB 10.47.5 “We can understand that family affection is very strong. Even great sages who have taken to the renounced order of life cannot give up family affection cent per cent. Sometimes they think of their family members. Kṛṣṇa has therefore sent you to His father and mother; otherwise He has no further business in Vṛndāvana. He is now in town. What does He have to know about Vṛndāvana village or the cows’ pasturing grounds? These are not at all useful for Kṛṣṇa because He is now a man of the city. “Surely He has nothing to do with persons who do not happen to be His family members.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

"We do not see anyone else worthy of remembrance in Vraja. But if he disrespects even his father and mother Nanda and Yasoda, whom he is remembering, how is it possible that we or persons like us can have a place in his memory at all? Even those who take sannyasa find it hard to give up relationship with father and mother. But Krsna very easily has given up relationship with countless wives of others whom he enjoyed. What severe sense of renunciation Krsna has!"

Purport (Jiva Goswami)

He has sent you only because of them. Otherwise we do not see anything that the leader of the Yadus would consider worth remembering Vraja whose only wealth is cows. What to speak of actually remembering. The quality of his parents is that they remember him out of affection, though he does not. Bonds of affection for parents and others are hard to give even for sannyāsīs. It is possible to forget these relationships by great effort, but not immediately. In saying this they show his hard-heartedness.

Purport (Sanatana Goswami)

Other than them (anyathā) we do not see any person for him to remember in Vraja with its cows. Out of misery they compare themselves to cows. One has affection for family members. Even ātmārāmas find it difficult to give up those attachments, what to speak of a person like him, with so much wealth.