SB 10.47.55

SB 10.47.55

Devanagari

यावन्त्यहानि नन्दस्य व्रजेऽवात्सीत् स उद्धव: । व्रजौकसां क्षणप्रायाण्यासन् कृष्णस्य वार्तया ॥ ५५ ॥

Verse text

yāvanty ahāni nandasya vraje ’vātsīt sa uddhavaḥ vrajaukasāṁ kṣaṇa-prāyāṇy āsan kṛṣṇasya vārtayā

Synonyms

yāvanti for as many ; ahāni days ; nandasya of King Nanda ; vraje in the cowherd village ; avātsīt dwelled ; saḥ he ; uddhavaḥ Uddhava ; vraja okasām — for the residents of Vraja ; kṣaṇa prāyāṇi — passing like a moment ; āsan they were ; kṛṣṇasya about Kṛṣṇa ; vārtayā because of the discussions .

Translation

All the days that Uddhava dwelled in Nanda’s cowherd village seemed like a single moment to the residents of Vraja, for Uddhava was always discussing Kṛṣṇa.

Translation (Visvanatha Cakravarti Thakura)

All the days that Uddhava dwelled in Nanda's cowherd village seemed like a single moment to the residents of Vraja, for Uddhava was always discussing Kṛṣṇa. KB 10.47.55 As they discussed the activities of Kṛṣṇa, the days passed just like moments.

Purport (Visvanatha Cakravarti Thakura)

The inhabitants of Vraja felt the time pass in moment in the presence of Uddhava. The name Uddhava means extreme bliss, and as well Krnsa had bestowed upon him his sakti to produce bliss. Thus the inhabitants felt time pass in a moment because of the extreme bliss, personified in Uddhava.

Purport (Jiva Goswami)

The situation is further described in two verses.

Purport (Sanatana Goswami)

Uddhava, whose glories were previously described or giving joy to Gokula (saḥ), stayed for many days, which were like one moment for the people of Vraja. Why? Because of the narrations of Kṛṣṇa’s pastimes told by him or them (kṛṣṇasya vārtayā). By their nature or because those topics produced the highest bliss